Glossary entry

Russian term or phrase:

Сроки пока не успел проработать, часть сроков зависит от суб-поставщика.

English translation:

I have not set the timeframe/time limit/delivery deadline yet as it partially depends on the sub-supplier.

Added to glossary by Natalia Kulichkina
Apr 6, 2017 07:40
7 yrs ago
Russian term

не успел

Russian to English Art/Literary General / Conversation / Greetings / Letters письмо
Добрый день!
Помогите, пожалуйста, перевести "не успел" в следующем контексте:

Сроки пока не успел проработать, часть сроков зависит от суб-поставщика.

Заранее спасибо!
Change log

Apr 20, 2017 06:37: Natalia Kulichkina Created KOG entry

Apr 20, 2017 06:38: Natalia Kulichkina changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1334915">Natalia Kulichkina's</a> old entry - "Сроки пока не успел проработать, часть сроков зависит от суб-поставщика. "" to ""I have not set the timeframe yet""

Proposed translations

+4
6 mins
Selected

I have not set the timeframe yet

I have not set the timeframe/time limit/delivery deadline yet as it partially depends on the sub-supplier.

Note from asker:
Спасибо!
Peer comment(s):

agree Tatiana Grehan
3 hrs
Thank you! :)
agree Frank Szmulowicz, Ph. D.
3 hrs
Thank you! :)
agree Nadezhda Golubeva
10 hrs
Thank you! :)
agree Ilan Rubin (X)
3 days 9 hrs
Thank you! :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+4
4 mins

(перефразировать)

Сроки пока не успел проработать
->
I have not estimated the timeframe yet
Note from asker:
Спасибо!
Peer comment(s):

agree Jack Doughty
3 mins
Thank you!
agree Andrey Rykov
1 hr
Спасибо!
agree Frank Szmulowicz, Ph. D.
4 hrs
Thank you!
agree Ilan Rubin (X)
3 days 9 hrs
Спасибо!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search