Glossary entry (derived from question below)
Russian term or phrase:
Сроки пока не успел проработать, часть сроков зависит от суб-поставщика.
English translation:
I have not set the timeframe/time limit/delivery deadline yet as it partially depends on the sub-supplier.
Added to glossary by
Natalia Kulichkina
Apr 6, 2017 07:40
7 yrs ago
Russian term
не успел
Russian to English
Art/Literary
General / Conversation / Greetings / Letters
письмо
Добрый день!
Помогите, пожалуйста, перевести "не успел" в следующем контексте:
Сроки пока не успел проработать, часть сроков зависит от суб-поставщика.
Заранее спасибо!
Помогите, пожалуйста, перевести "не успел" в следующем контексте:
Сроки пока не успел проработать, часть сроков зависит от суб-поставщика.
Заранее спасибо!
Proposed translations
(English)
4 +4 | I have not set the timeframe yet | Natalia Kulichkina |
3 +4 | (перефразировать) | Lazyt3ch |
Change log
Apr 20, 2017 06:37: Natalia Kulichkina Created KOG entry
Apr 20, 2017 06:38: Natalia Kulichkina changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1334915">Natalia Kulichkina's</a> old entry - "Сроки пока не успел проработать, часть сроков зависит от суб-поставщика. "" to ""I have not set the timeframe yet""
Proposed translations
+4
6 mins
Selected
I have not set the timeframe yet
I have not set the timeframe/time limit/delivery deadline yet as it partially depends on the sub-supplier.
Note from asker:
Спасибо! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+4
4 mins
(перефразировать)
Сроки пока не успел проработать
->
I have not estimated the timeframe yet
->
I have not estimated the timeframe yet
Note from asker:
Спасибо! |
Peer comment(s):
agree |
Jack Doughty
3 mins
|
Thank you!
|
|
agree |
Andrey Rykov
1 hr
|
Спасибо!
|
|
agree |
Frank Szmulowicz, Ph. D.
4 hrs
|
Thank you!
|
|
agree |
Ilan Rubin (X)
3 days 9 hrs
|
Спасибо!
|
Something went wrong...