GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
21:57 Mar 30, 2017 |
English to Spanish translations [PRO] Automotive / Cars & Trucks | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Marta Casals Czech Republic | ||||||
Grading comment
|
a manera de adelantarse/cruzarse Explanation: Yo lo diría así. O simplemente: adelantándose, cruzándose, atravesándose, pasándose de tal manera que se acorta el camino a la salida. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
método para dejar el coche hacia delante (ver descripción) Explanation: Hola Samantha TA, Se trata de algo que hacemos muchos conductores al aparcar, dar una vuelta de 180 grados al coche para que el coche quede con la parte delantera hacia delante y no tener que dar marcha atrás al salir. Mi propuesta: “El conductor entra por la primera plaza de aparcamiento vacía y continúa hasta la plaza vacía adyacente para evitar tener que dar marcha al salir.” No estoy segura si buscas la traducción de “ pull-through method” yo utilizaría simplemente “método para dejar el coche hacia delante”, sería parecido al “método de reversa” que también pretende dejar el coche hacia delante, aunque en este segundo método se entra de “revés” para dejar el coche hacia delante. En el método aquí descrito se da una vuelta para dejar el coche hacia delante. Saludos, Marta |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
método de salida rápida Explanation: Se trata de salir de manera fácil y rápida con el coche, así que yo lo definiría según su función. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.