In-year Full Payment Submission

Polish translation: śródroczne / okresowe zestawienie / raport listy płac

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:In-year Full Payment Submission
Polish translation:śródroczne / okresowe zestawienie / raport listy płac
Entered by: Jacek Kloskowski

19:58 Mar 20, 2017
English to Polish translations [PRO]
Law/Patents - Accounting / employement
English term or phrase: In-year Full Payment Submission
concerns the responsilities of the employer in relation to payroll
Barbara S21
Poland
śródroczne / okresowe zestawienie / raport listy płac
Explanation:
Full payment submission (FPS) You must make a FPS submission each time you pay your employees. It contains information about what you paid your employees in that period and information of any new employees or leavers.

It’s important that you submit the FPS on or before the date your employees receive their pay. If you submit it after this date, from October you’ll receive a penalty from HMRC.

http://help.sageone.com/en_uk/payroll/payroll-real-time-info...
Selected response from:

Jacek Kloskowski
United States
Local time: 15:15
Grading comment
Dziękuję
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
1śródroczne / okresowe zestawienie / raport listy płac
Jacek Kloskowski


  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
in-year full payment submission
śródroczne / okresowe zestawienie / raport listy płac


Explanation:
Full payment submission (FPS) You must make a FPS submission each time you pay your employees. It contains information about what you paid your employees in that period and information of any new employees or leavers.

It’s important that you submit the FPS on or before the date your employees receive their pay. If you submit it after this date, from October you’ll receive a penalty from HMRC.

http://help.sageone.com/en_uk/payroll/payroll-real-time-info...

Jacek Kloskowski
United States
Local time: 15:15
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 37
Grading comment
Dziękuję
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search