owijka

English translation: wrapper

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:owijka
English translation:wrapper
Entered by: Astro Jaroslaw Rutkowski

09:33 Feb 3, 2004
Polish to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Food & Drink
Polish term or phrase: owijka
chodzi o produkcję lodów
Astro Jaroslaw Rutkowski
Local time: 03:09
wrapper
Explanation:
ehm


Selected response from:

bartek
Local time: 03:09
Grading comment
Tak, to będzie to. Znalazłem ten sam link.
Dzięki jak zwykle. Pozdrawiam.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4(paper/plastic) wrap/wrapping
Andrzej Mierzejewski
3wrapper
bartek


Discussion entries: 3





  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
wrapper


Explanation:
ehm





    Reference: http://www.hoyer.dk/Hoyer/hoyer.nsf/gifs/91D84BF29490CB3AC12...
bartek
Local time: 03:09
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 212
Grading comment
Tak, to będzie to. Znalazłem ten sam link.
Dzięki jak zwykle. Pozdrawiam.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Andrzej Mierzejewski: w tym linku wrapper = maszyna do owijania, czyli pakowania lodów
16 mins
  -> no, toż to zawsze papierek, sreberko itp. Dlaczego się denerwujesz?

agree  maciejm: w linku może i maszyna (nie otwiera mi), ale wrapper to zawsze byl i jest papier(ek) do owijania np. cukierka.
2 hrs
  -> No i dzięki :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
(paper/plastic) wrap/wrapping


Explanation:
IMO

--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2004-02-03 10:10:00 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

...jeżeli chodzi o opakowanie do lodów typu rożek.
Ale jeżeli \"...na magazynie, wszystkie PUSTE w jednym miejscu...\", to mam wątpliwości, bo takie opakowania są przechowywane jako taśma w zwojach/na szpulach, a nie w jakiejś innej postaci, która by zajmowała więcej miejsca. Sugeruję zapytać klienta.



Andrzej Mierzejewski
Poland
Local time: 03:09
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search