GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
20:27 Nov 20, 2016 |
Portuguese to French translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Danièle Horta France Local time: 18:21 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | Il convient d'appliquer la peine de substitution de sursis à exécution de la peine de prison. |
|
Il convient d'appliquer la peine de substitution de sursis à exécution de la peine de prison. Explanation: Je pense qu'il ne manque pas de verbe. Mais ma suggestion est juste indicative. -------------------------------------------------- Note added at 1 heure (2016-11-20 21:43:06 GMT) -------------------------------------------------- Si le point d'interrogation appartient à la phrase source, il faudrait bien sûr transformer la phrase en interrogative: "Convient-il ou conviendrait-il etc." Example sentence(s):
Reference: http://www.trc.pt/index.php/jurisprudencia-do-trc/direito-pe... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.