not show strain

French translation: ne doit pas bailler

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:not show strain
French translation:ne doit pas bailler
Entered by: SuzyKeller

09:19 Sep 26, 2016
English to French translations [Non-PRO]
Textiles / Clothing / Fashion
English term or phrase: not show strain
Bonjour,

Il s'agit de la description d'une chemise.
Je vois ce que le texte source décrit (lorsqu'une chemise est très près du corps et que la patte de boutonnage est tendue, créant des "trous") mais je n'arrive pas à le formuler correctement en français.

Despite the close fit, the button placket should not show strain.

Merci pour votre aide,

Suzy
SuzyKeller
France
Local time: 22:21
ne doit pas bailler
Explanation:
http://www.terrafemina.com/article/comment-en-finir-avec-cet...

--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2016-10-03 06:39:55 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Merci
Selected response from:

mchd
France
Local time: 22:21
Grading comment
Merci !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1ne doit pas bailler
mchd
4ne doit pas montrer de plis de tension
FX Fraipont (X)


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ne doit pas montrer de plis de tension


Explanation:
"Savez-vous vraiment choisir votre chemise? | Florian Deveaux
http://www.huffingtonpost.fr/.../comment-choisir-sa-chemise_...
Astuce shopping pour vérifier que votre chemise est à la bonne taille
Mettez un poing entre le bas de la chemise et de votre corps. Si le tissu n'est pas tendu et qu'il n'y a pas de plis de tension, alors la chemise est trop grande."

FX Fraipont (X)
Belgium
Local time: 22:21
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 728
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
ne doit pas bailler


Explanation:
http://www.terrafemina.com/article/comment-en-finir-avec-cet...

--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2016-10-03 06:39:55 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Merci

mchd
France
Local time: 22:21
Native speaker of: French
PRO pts in category: 52
Grading comment
Merci !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elena Radkova
1 hr
  -> merci !
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search