Aug 15, 2016 11:42
7 yrs ago
Czech term

hovězí škvarky nesmažené

Czech to English Science Food & Drink Pet food
Položka na seznamu šložek krmiva pro psy. Zatím mám "beef greaves", což by snad měly být škvarky, ale řeším to "nesmažené" (je to vůbec třeba uvádět, nebo je u greves jasné, že jsou nesmažené?).

Díky za tipy

Discussion

Peter Kolarik Aug 17, 2016:
From what I understand, they dry the meat - http://www.pet-snacks.co.uk/detail/?id=10 - it's not really greaves as those are mostly made of fat, tallow, while this dog food consists mostly of real meat, as on that web, 55% protein.
Hannah Geiger (X) Aug 16, 2016:
to Peter Since you have introduced the idea of dog food into the answer, here is another definition "The sediment of melted tallow. It is made into cakes for dogs' food. In Scotland it is called {cracklings}. [Written also {graves}.]." http://www.onlinethesaurus.co.uk/reference/dictionary.jsp?q=...
Zdeněk Hartmann (asker) Aug 15, 2016:
Thanks to everyone, oh, and yes, the client is identical; Jenny and I discussed the issue at some length last year, but - as Jenny rightly points out - there was never a final answer. We are now signing off another text of the batch for print, so I just wanted to make a last ditch attempt to find out :-).
Hannah Geiger (X) Aug 15, 2016:
Sounds fine as a generic term, in which case IMO the asker is actually correct by suggesting just beef greaves (or cracklings)? ?
Elizabeth Spacilova Aug 15, 2016:
Maybe just "rendered"? LOL Jenny ... such a memorable conversation, and almost exactly one year ago ...
So how about just the very generic "rendered"? That covers all the bases, including baking, leaving out in the sun to melt, other conversion processes ...
so ... rendered beef (or suet) cracklings?
Jennifer Taylor Aug 15, 2016:
Thanks for the reminder of the conversation last year, Liz. It's the same client and the same issues, apparently. I don't know if we'll ever get a satisfactory translation for this!
Hannah Geiger (X) Aug 15, 2016:
Hi Liz, I remember my mom getting škvarky by baking (i.e. roasting)
a "juicy" piece.
Elizabeth Spacilova Aug 15, 2016:
PS We were also puzzled about the "nesmažené", as škvarky are made by frying (rendering) animal fat -- which is why the client said they should really be called "lojové škvarky".
Hannah Geiger (X) Aug 15, 2016:
...also called cracklings. You might wish to use the non fried because there are other methods, such as baking. http://www.ditchthecarbs.com/2015/05/26/how-to-make-cracklin...
Elizabeth Spacilova Aug 15, 2016:
Jayzkomaniacs (Facebook group) This same term came up last year. Perhaps the same client. Some of the things said there:
Translator: Apparently the client has given a 'helpful' explanation, that it's actually more accurate to say "lojové škvarky"...
Colleague: In the Good Soldier Svejk, lojove skvarky is translated as "suet cracklings", whatever that is ...
Translator: [The client] is going for something with greaves in the end, which is the residue left after the rendering of tallow, according to the Collins dictionary.
Hope this helped ...

Proposed translations

20 hrs
Selected

beef greaves for dogs or dried beef greaves

Dried Meat Processor For Dog Food | Dried Meat Pieces | Natural Dried

https://www.cobbydog.com/Trade-and-Bulk/Dried-Meat-.aspx
Our dried meat dog food is made from 100% British Beef Greaves. With a high protein level of 60% it can be a useful addition to a dog's diet, but should not be ...

technologie vyroby se asi ruzni, ja se spis klonim k beef greaves for dogs
Note from asker:
Moc díky, pane Kolariku.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Díky za váš čas."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search