Aug 15, 2016 11:42
7 yrs ago
Czech term
hovězí škvarky nesmažené
Czech to English
Science
Food & Drink
Pet food
Položka na seznamu šložek krmiva pro psy. Zatím mám "beef greaves", což by snad měly být škvarky, ale řeším to "nesmažené" (je to vůbec třeba uvádět, nebo je u greves jasné, že jsou nesmažené?).
Díky za tipy
Díky za tipy
Proposed translations
(English)
3 | beef greaves for dogs or dried beef greaves | Peter Kolarik |
Proposed translations
20 hrs
Selected
beef greaves for dogs or dried beef greaves
Dried Meat Processor For Dog Food | Dried Meat Pieces | Natural Dried
https://www.cobbydog.com/Trade-and-Bulk/Dried-Meat-.aspx
Our dried meat dog food is made from 100% British Beef Greaves. With a high protein level of 60% it can be a useful addition to a dog's diet, but should not be ...
technologie vyroby se asi ruzni, ja se spis klonim k beef greaves for dogs
https://www.cobbydog.com/Trade-and-Bulk/Dried-Meat-.aspx
Our dried meat dog food is made from 100% British Beef Greaves. With a high protein level of 60% it can be a useful addition to a dog's diet, but should not be ...
technologie vyroby se asi ruzni, ja se spis klonim k beef greaves for dogs
Note from asker:
Moc díky, pane Kolariku. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Díky za váš čas."
Discussion
So how about just the very generic "rendered"? That covers all the bases, including baking, leaving out in the sun to melt, other conversion processes ...
so ... rendered beef (or suet) cracklings?
a "juicy" piece.
Translator: Apparently the client has given a 'helpful' explanation, that it's actually more accurate to say "lojové škvarky"...
Colleague: In the Good Soldier Svejk, lojove skvarky is translated as "suet cracklings", whatever that is ...
Translator: [The client] is going for something with greaves in the end, which is the residue left after the rendering of tallow, according to the Collins dictionary.
Hope this helped ...