GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
21:39 Jan 20, 2004 |
Chinese to English translations [PRO] Art/Literary | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Michael Perkins Local time: 17:09 | ||||
Grading comment
|
Inform the person who shuts one's profound and alikly in destiny Explanation: don't know what it is really. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
these all imply destiny with Tao's mysteries grant permission Explanation: A full translation might read something like: These [the above-stated conditions] are all indications that permission is granted for a [women's]destiny to be united with the Tao's mysteries. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Why I included the word "woman". Explanation: Although I don't have it right here in front of me, I seem to recall that the section from which the above passage is drawn concerns when it is suitable to give a certain sacred Taoist text to a woman. I placed the word in brackets because it was not stated explicitly in the passage, although I thought it was implied. However, if you delete the term "woman", the meaning will not change much. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.