GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
22:34 Jun 14, 2016 |
|
Spanish to English translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature / poema | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: lorenab23 United States Local time: 19:35 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | not a tree, not a colorful flower, neither the budding stem nor the leaf |
| ||
3 | no tree, no colorful flower, nor the budding stem nor leaf |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
not a tree, not a colorful flower, neither the budding stem nor the leaf Explanation: One possibility. Very hard to tell without seeing the rest of the context. When asking help with a poem it is usually a good idea to provide the verse where the sentence appears. If that is the whole verse then the verse before... |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
no tree, no colorful flower, nor the budding stem nor leaf Explanation: según lo que ha escrito Lorena, sin contexto la traducción es abierto a la interpretación. -------------------------------------------------- Note added at 12 hrs (2016-06-15 11:29:10 GMT) -------------------------------------------------- *no colourful* British English *no colorful* US English |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.