18:32 Mar 21, 2016 |
German to English translations [PRO] Art/Literary - Architecture | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: David Hollywood Local time: 20:19 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | compatible with the genre |
| ||
3 +1 | humane |
| ||
3 | (applicable to) and workable for the whole human race |
| ||
3 | species-consistent or species-adapted |
|
Discussion entries: 8 | |
---|---|
humane Explanation: To me, this comes across as being personal on teh individual level as well as suitable for the benefit of humans as a species. That's how I understand "Gattung". In the end, "humane" might convey the message as it has a few different, suitable meanings, e.g. "menschenfreundlich". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
compatible with the genre Explanation: Gattung here is 'genre', I think, though which genre is not clear from the text you have provided. Compatible with, suitable to, etc. |
| ||||||||||||||||||||||
10 hrs confidence:
21 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|