GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
01:02 Mar 13, 2016 |
English to Italian translations [PRO] Medical - Medical (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: pcs_MCIL | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
2 +2 | trattamento iniziale |
|
trattamento iniziale Explanation: Vale a dire il trattamento di prima linea. Non ho trovato pagine bilingui da indicare come riferimento, ma dalle occorrenze in inglese significa questo. Probabilmente "index" perché è a partire dal trattamento iniziale che si comincia a contare le linee di terapia somministrate al paziente. -------------------------------------------------- Note added at 5 days (2016-03-18 18:25:30 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Grazie! |
| |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|