złota reguła finansowania

English translation: golden rule of company finance

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:złota reguła finansowania
English translation:golden rule of company finance
Entered by: Frank Szmulowicz, Ph. D.

11:02 Sep 24, 2015
Polish to English translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
Polish term or phrase: złota reguła finansowania
Czyli reguła stanowiąca, że przedsiębiorstwa nie powinny się zadłużać na więcej niż 50%.
Z góry dziękuję!
Anzo (X)
golden rule of company finance
Explanation:
Propozycaj
Selected response from:

Frank Szmulowicz, Ph. D.
United States
Local time: 23:32
Grading comment
Dziękuję
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3golden rule of company finance
Frank Szmulowicz, Ph. D.
4general rule of thumb in financing
rzima


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
golden rule of company finance


Explanation:
Propozycaj

Frank Szmulowicz, Ph. D.
United States
Local time: 23:32
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PolishPolish
PRO pts in category: 418
Grading comment
Dziękuję

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Joanna Carroll: priceless!
35 mins
  -> No amount of gold can outweigh your kindheartedness on any known scale. I am in your debt (also not repayable in gold), Asia.

agree  Piotr Goraj
2 hrs
  -> Dziękuję Piotrze.

agree  Jarosław Bartkowiak: Sformułowałbym to ... podobnie.
4 hrs
  -> Dziękuję Jarosławie.
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
general rule of thumb in financing


Explanation:
W finansach po nagielsku rzadko się stosuje "golden rules", ponieważ takie są zwykle niepodważalne. Z reguły korzysta się z "rule of thumb".

patrz np. tu:
http://www.referenceforbusiness.com/management/Comp-De/Debt-...

rzima
Local time: 05:32
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 233
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search