przetrwały przewód tętniczy

German translation: Ein persistierender Ductus arteriosus Botalli

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:przetrwały przewód tętniczy
German translation:Ein persistierender Ductus arteriosus Botalli
Entered by: dominikamaj

16:59 Sep 23, 2015
Polish to German translations [PRO]
Medical (general)
Polish term or phrase: przetrwały przewód tętniczy
przetrwały przewód tętniczy z roozpoznania w wczesniaka urodzonego w 25 tygodniu ciąży
Persistierender Ductus arteriosus?
dominikamaj
Local time: 21:06
Ein persistierender Ductus arteriosus Botalli
Explanation:
Objaśnienie:
Ein persistierender Ductus arteriosus Botalli (Ductus arteriosus persistens, persistierender Ductus arteriosus, PDA)

--------------------------------------------------
Note added at 41 min (2015-09-23 17:41:22 GMT)
--------------------------------------------------

PDA
Kilka ciekawych artykułów:
http://www.kinderaerzte-im-netz.de/krankheiten/persistierend...

Link nadrzędny:
https://www.google.pl/#q=Ein persistierender Ductus arterios...
Różne konteksty.
Dozwolone są nazwy łacińskie- ostatnio takie miałem tłumaczenie 60% zwrotów w tekście niemieckim stanowiły zwroty łacińskie.

--------------------------------------------------
Note added at   4 godz. (2015-09-23 21:03:28 GMT)
--------------------------------------------------

PS> Oczywiście EIN nie jest konieczne- mówimy o terminie a nie rodzajniku.
Selected response from:

Jacek Konopka
Poland
Local time: 21:06
Grading comment
Vielen Dank
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Ein persistierender Ductus arteriosus Botalli
Jacek Konopka


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Ein persistierender Ductus arteriosus Botalli


Explanation:
Objaśnienie:
Ein persistierender Ductus arteriosus Botalli (Ductus arteriosus persistens, persistierender Ductus arteriosus, PDA)

--------------------------------------------------
Note added at 41 min (2015-09-23 17:41:22 GMT)
--------------------------------------------------

PDA
Kilka ciekawych artykułów:
http://www.kinderaerzte-im-netz.de/krankheiten/persistierend...

Link nadrzędny:
https://www.google.pl/#q=Ein persistierender Ductus arterios...
Różne konteksty.
Dozwolone są nazwy łacińskie- ostatnio takie miałem tłumaczenie 60% zwrotów w tekście niemieckim stanowiły zwroty łacińskie.

--------------------------------------------------
Note added at   4 godz. (2015-09-23 21:03:28 GMT)
--------------------------------------------------

PS> Oczywiście EIN nie jest konieczne- mówimy o terminie a nie rodzajniku.

Jacek Konopka
Poland
Local time: 21:06
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 40
Grading comment
Vielen Dank
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search