MD / CM

Italian translation: Managing Director / Corporate Manager

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:MD / CM
Italian translation:Managing Director / Corporate Manager
Entered by: Giulia Tremolada

18:18 Aug 18, 2014
English to Italian translations [PRO]
Human Resources
English term or phrase: MD / CM
Si tratta di un foglio excel contenente Job Family, Job Level e Job Title di un'azienda.

Nella colonna "Job level" (che ho tradotto con "inquadramento professionale" troviamo, in ordine crescente,

ADMINISTRATOR / OPERATIVE
COORDINATOR / TEAM LEADER
SENIOR TEAM MEMBER
SPECIALIST
LINE MANAGER
SENIOR MANAGER
HEAD OF DEPARTMENT
DIRECTOR
SENIOR GROUP DIRECTOR
GM
**MD / CM**
CEO / SENIOR MD

Ho tradotto GM con Direttore Generale, vorrei tradurre CEO con "Amministratore Delegato", ma a questo punto rimane l'incognita per MD - Managing Director, che viene anch'esso di norma tradotto come Amministratore delegato, e per il secondo acronimo di cui non conosco il significato.

Grazie mille per l'aiuto!
Giulia Tremolada
Italy
Local time: 07:46
Amministratore delegato/ Direttore
Explanation:

Per MD (Managing Director):

Da wikipedia: http://it.wikipedia.org/wiki/Amministratore_delegato
"Negli Stati Uniti è denominato chief executive officer (CEO), termine che si è ormai diffuso internazionalmente nel linguaggio economico e giornalistico, mentre negli altri paesi anglosassoni si usa di solito il titolo di managing director (MD)."

Per CM (Corporate Manager - ?): suppongo sia Corporate Manager, che tradurrei con Direttore (aziendale)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2014-08-18 19:57:44 GMT)
--------------------------------------------------

Dalle mie ricerche, MD e CEO operano in due contesti diversi (UK vs US) che non sono entrambi riproducibili in Italia. Prova a cercare con Google "CEO vs. MD".

Pagine utili:
1) http://www.translegal.com/legal-english-lessons/ceo-vs-manag...
2) http://www.differencebetween.net/business/difference-between...
3) http://smallbusiness.chron.com/difference-between-ceo-presid...

Curiosamente, leggendo qui e lì sembra che il MD sia superiore al CEO, il che contrasta con l'ordine gerarchico del tuo testo.
Potrebbe essere che è un elenco non riferito a una specifica azienda? Per esempio se compare in una sondaggio genericamente rivolto a persone che operano in ambito gestionale e in varie parti del mondo?

(Puoi anche cercare "GM vs. MD" per confondere di più le acque)



--------------------------------------------------
Note added at 1 day2 hrs (2014-08-19 20:41:52 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Mi dispiace non avere potuto fornire la risposta perfetta per il suo contesto. Forse puoi ricorrere a junior/senior, anche se non avrebbe molto senso alle orecchie di un italiano.
Selected response from:

pcs_MCIL
Grading comment
Grazie mille per l'aiuto!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3Amministratore delegato/ Direttore
pcs_MCIL


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
md / cm
Amministratore delegato/ Direttore


Explanation:

Per MD (Managing Director):

Da wikipedia: http://it.wikipedia.org/wiki/Amministratore_delegato
"Negli Stati Uniti è denominato chief executive officer (CEO), termine che si è ormai diffuso internazionalmente nel linguaggio economico e giornalistico, mentre negli altri paesi anglosassoni si usa di solito il titolo di managing director (MD)."

Per CM (Corporate Manager - ?): suppongo sia Corporate Manager, che tradurrei con Direttore (aziendale)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2014-08-18 19:57:44 GMT)
--------------------------------------------------

Dalle mie ricerche, MD e CEO operano in due contesti diversi (UK vs US) che non sono entrambi riproducibili in Italia. Prova a cercare con Google "CEO vs. MD".

Pagine utili:
1) http://www.translegal.com/legal-english-lessons/ceo-vs-manag...
2) http://www.differencebetween.net/business/difference-between...
3) http://smallbusiness.chron.com/difference-between-ceo-presid...

Curiosamente, leggendo qui e lì sembra che il MD sia superiore al CEO, il che contrasta con l'ordine gerarchico del tuo testo.
Potrebbe essere che è un elenco non riferito a una specifica azienda? Per esempio se compare in una sondaggio genericamente rivolto a persone che operano in ambito gestionale e in varie parti del mondo?

(Puoi anche cercare "GM vs. MD" per confondere di più le acque)



--------------------------------------------------
Note added at 1 day2 hrs (2014-08-19 20:41:52 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Mi dispiace non avere potuto fornire la risposta perfetta per il suo contesto. Forse puoi ricorrere a junior/senior, anche se non avrebbe molto senso alle orecchie di un italiano.

pcs_MCIL
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 12
Grading comment
Grazie mille per l'aiuto!
Notes to answerer
Asker: Anch'io sapevo che MD corrisponde ad Amministratore Delegato, ma allora come tradurre lo scatto di carriera successivo, CEO? Sono assolutamente che in questo contesto specifico MD e CEO non siano sinonimi, ma il primo inferiore al secondo. Grazie mille per Corporate Manager!

Asker: *assolutamente certa*

Asker: No no, si fa riferimento proprio alla gerarchia di una specifica azienda (una multinazionale, fra l'altro)... =(

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search