GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:18 Aug 18, 2014 |
English to Italian translations [PRO] Human Resources | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: pcs_MCIL | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | Amministratore delegato/ Direttore |
|
md / cm Amministratore delegato/ Direttore Explanation: Per MD (Managing Director): Da wikipedia: http://it.wikipedia.org/wiki/Amministratore_delegato "Negli Stati Uniti è denominato chief executive officer (CEO), termine che si è ormai diffuso internazionalmente nel linguaggio economico e giornalistico, mentre negli altri paesi anglosassoni si usa di solito il titolo di managing director (MD)." Per CM (Corporate Manager - ?): suppongo sia Corporate Manager, che tradurrei con Direttore (aziendale) -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2014-08-18 19:57:44 GMT) -------------------------------------------------- Dalle mie ricerche, MD e CEO operano in due contesti diversi (UK vs US) che non sono entrambi riproducibili in Italia. Prova a cercare con Google "CEO vs. MD". Pagine utili: 1) http://www.translegal.com/legal-english-lessons/ceo-vs-manag... 2) http://www.differencebetween.net/business/difference-between... 3) http://smallbusiness.chron.com/difference-between-ceo-presid... Curiosamente, leggendo qui e lì sembra che il MD sia superiore al CEO, il che contrasta con l'ordine gerarchico del tuo testo. Potrebbe essere che è un elenco non riferito a una specifica azienda? Per esempio se compare in una sondaggio genericamente rivolto a persone che operano in ambito gestionale e in varie parti del mondo? (Puoi anche cercare "GM vs. MD" per confondere di più le acque) -------------------------------------------------- Note added at 1 day2 hrs (2014-08-19 20:41:52 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Mi dispiace non avere potuto fornire la risposta perfetta per il suo contesto. Forse puoi ricorrere a junior/senior, anche se non avrebbe molto senso alle orecchie di un italiano. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.