05:21 Mar 8, 2014 |
English to Chinese translations [PRO] Bus/Financial - Law: Contract(s) / 合同 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Lawrence Lam China Local time: 22:38 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | 经提前三个月发出通知 |
|
经提前三个月发出通知 Explanation: 这句里的“三个月通知”也不知道跟前面和后面是什么关联? 和前面的关系:就是经提前三个月发出通知,任何一方均可终止本协议。和后面的关系:就是终止行为何时生效。 提前三个月通知即可终止本协议? 任何一方均可经提前三个月发出通知而终止本协议,该等终止行为于(发出通知的)日历月结束时生效。 注意:这里没有上下文,所以我推定 the calendar month是指“发出通知的日历月”。 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.