09:21 Aug 19, 2013 |
English to Italian translations [PRO] Medical - Medical (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Claudia Di Loreto Local time: 13:15 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | lembo |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
lembo |
|
flap lembo Explanation: visto il confronto con l'innesto cutaneo, credo si riferisca al lembo prelevato da un muscolo, ma di che tipo di ferita si tratta? -------------------------------------------------- Note added at 3 ore (2013-08-19 12:30:55 GMT) -------------------------------------------------- La ferita non è causata dal carcinoma basocellulare, ma dall'intervento chirurgico di asportazione del tumore. Non essendo specificato di che tipo di lembo si tratti, io rimarrei fedele al testo, e scriverei semplicemente: 1 - lembo 2 - innesto cutaneo |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
10 mins |
Reference: lembo Reference information: http://www.proz.com/kudoz/english_to_italian/medical:_health... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.