Jun 24, 2013 13:37
10 yrs ago
2 viewers *
Turkish term

düşük cümle

Turkish to English Law/Patents Law (general)
Aşağıdaki cümleden birşey anlayan varsa bana bildirirseniz müteşekkir olurum çünkü ben içinden çıkamadım:

Bay ..... bile (bu arada belediyelerimizden değerli şehir sakini aktif olarak harekete geçmesi istenecek ve onu bu bağlamda bizim tarafımızdan yapılan anlaşmalara işaret edilecek.

Yani.

Parantez metinde eksik benim suçum değil vallahi.

Discussion

Gül Kaya (asker) Jun 24, 2013:
Teşekkür ederim Ali bey, evet bu mantıklı geldi. Gene de tuhaf bir cümle bence.
Ali Bayraktar Jun 24, 2013:
Sanırım parantez "sakini" kelimesinden sonra kapanıyor.

Bay .....'NIN bile (bu arada belediyelerimizden değerli şehir sakini) aktif olarak harekete geçmesi istenecek ve onu (ONUNLA BİRLİKTE) bu bağlamda bizim tarafımızdan yapılan anlaşmalara işaret edilecek

Proposed translations

16 days

düşük cümle sorunu

Maalesef özellikle Türkçeden yapılan çevirilerde çok sık rastlanan bir sorun, kendimizi ifade edemememizden kaynaklanıyor.
Something went wrong...
587 days

cümle için öneri

Bay .....'den bile (bu arada kendisi belediyelerimizin değerli bir şehir sakini) aktif olarak harekete geçmesi istenecek ve kendisine, bu bağlamda bizim tarafımızdan yapılan anlaşmalara yönelik danışılacak/başvurulacak.

"işaret edilecek" muhtemelen "to refer"ün kötü bir tercümesi.
Something went wrong...

Reference comments

1 hr
Reference:

Yapısal bozukluğa sahip olan cümleniz

Bay ..... bile (bu arada belediyelerimizden değerli şehir sakini) aktif olarak harekete geçmesi istenecek ve kendisi bu bağlamda tarafımızca yapılan anlaşmalarda belirtilecektir.

Ben yukarıdaki şekilde alınmasını öneririm Gül Hanım. Dua edin ki Çinglish değil.
Note from asker:
Teşekkür ederim Salih bey. Dediğiniz gibi ciddi problemleri olan bir cümle.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search