Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Organic Sales
Russian translation:
органические продажи
Added to glossary by
Elena Ow-Wing
May 29, 2013 17:40
10 yrs ago
English term
Organic Sales
English to Russian
Marketing
Marketing
Продажи
Organic Sales
http://www.investopedia.com/terms/o/organic-sales.asp
http://www.investopedia.com/terms/o/organic-sales.asp
Proposed translations
(Russian)
3 | органическая (чистая) выручка | Elena Ow-Wing |
4 | материнский сбыт | Vladimir Shelukhin |
3 +1 | собственные продажи/сбыт | Marina Dolinsky (X) |
Change log
Jun 2, 2013 05:10: Elena Ow-Wing Created KOG entry
Proposed translations
36 mins
Selected
органическая (чистая) выручка
Есть примеры употребления, хотя калька это страшная, и сторонники чистоты русского языка и соответствия национальной терминологии справедливо возмутятся:
Kraft Foods Inc. объявила о результатах деятельности за 3-й квартал, характеризующихся значительным ростом **органической чистой выручки** и увеличением операционной прибыли в каждом географическом регионе.
•Чистая выручка выросла на 11,5% и достигла $13,2 млрд; **органический рост чистой выручки** составил 8,4%;
http://www.upakovano.ru/articles/4831
Компания Mondelēz International (код в Системе автоматической котировки Национальной ассоциации дилеров по ценным бумагам, NASDAQ – MDLZ) сообщила о результатах деятельности в 1 квартале 2013 года.
· Чистая выручка составила 8,7 млрд. долл. США; **органическая чистая выручка[i] увеличилась на 3,8%;**
http://www.retail.ru/rbc/pressreleases/72287/
--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2013-05-29 18:19:28 GMT)
--------------------------------------------------
Справедливости ради надо сказать, что примеры употребления относятся к одной компании - MondelēzInternational (бывшая Kraft Foods Inc.)
--------------------------------------------------
Note added at 43 mins (2013-05-29 18:24:07 GMT)
--------------------------------------------------
Или: ОРГАНИЧЕСКИЕ ПРОДАЖИ (это уже Nestle):
Объем **органических продаж** (скорректированных с учетом влияния валютных курсов, а также приобретений и продаж активов) крупнейшего в мире производителя пищевых продуктов Nestle за девять месяцев 2009 года выросли на 3,6%,а в целом продажи компании снизились на 2,2% до 79,5 миллиарда швейцарских франков.
http://finance.rambler.ru/news/economics/54755211.html
Kraft Foods Inc. объявила о результатах деятельности за 3-й квартал, характеризующихся значительным ростом **органической чистой выручки** и увеличением операционной прибыли в каждом географическом регионе.
•Чистая выручка выросла на 11,5% и достигла $13,2 млрд; **органический рост чистой выручки** составил 8,4%;
http://www.upakovano.ru/articles/4831
Компания Mondelēz International (код в Системе автоматической котировки Национальной ассоциации дилеров по ценным бумагам, NASDAQ – MDLZ) сообщила о результатах деятельности в 1 квартале 2013 года.
· Чистая выручка составила 8,7 млрд. долл. США; **органическая чистая выручка[i] увеличилась на 3,8%;**
http://www.retail.ru/rbc/pressreleases/72287/
--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2013-05-29 18:19:28 GMT)
--------------------------------------------------
Справедливости ради надо сказать, что примеры употребления относятся к одной компании - MondelēzInternational (бывшая Kraft Foods Inc.)
--------------------------------------------------
Note added at 43 mins (2013-05-29 18:24:07 GMT)
--------------------------------------------------
Или: ОРГАНИЧЕСКИЕ ПРОДАЖИ (это уже Nestle):
Объем **органических продаж** (скорректированных с учетом влияния валютных курсов, а также приобретений и продаж активов) крупнейшего в мире производителя пищевых продуктов Nestle за девять месяцев 2009 года выросли на 3,6%,а в целом продажи компании снизились на 2,2% до 79,5 миллиарда швейцарских франков.
http://finance.rambler.ru/news/economics/54755211.html
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо, Елена! Я все же рискну и напишу "органические продажи"."
7 mins
материнский сбыт
Перевод, естественно, мой, и сделанный как раз по этому случаю. Но, на мой взгляд, понятие отражает верно, хотя на первых порах и потребует примперов. Есть ещё два варианта: становой сбыт и коренной сбыт.
Кто умеет, пусть сделает лучше. :-)
Кто умеет, пусть сделает лучше. :-)
+1
21 mins
Something went wrong...