Glossary entry

English term or phrase:

Counting backward

Portuguese translation:

contagem regressiva / contagem decrescente

Added to glossary by Antonio Tomás Lessa do Amaral
May 11, 2013 18:06
11 yrs ago
1 viewer *
English term

Counting backward

Homework / test English to Portuguese Other Music Música
Counting backward from 20 to 1.
Change log

May 25, 2013 05:34: Antonio Tomás Lessa do Amaral Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Lumen (X)

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+3
1 hr
Selected

contagem regressiva/decrescente

diria assim
Peer comment(s):

agree Marlene Curtis
49 mins
Marlene, muito obrigado e bom domingão
agree Leonor Machado
1 hr
Leonor, muito obrigado
agree André Fachada
1 day 14 hrs
André, grato
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
40 mins

contar; contar de trás para a frente

Since it is clear that the counting should be from 20 to 1, I believe "backward" would be redundant in this case. I would omit it in the Portuguese version.

If you want to write it though, I'd translate it as "contar de trás para a frente"
Example sentence:

Contando de 20 até 1.

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search