Mar 20, 2013 15:24
11 yrs ago
19 viewers *
Portuguese term
firma
Portuguese to English
Law/Patents
Law: Patents, Trademarks, Copyright
firma
What is meant by "firma" in the sentence below:
"...a data relevante para efeito do direito de anulação de firma confundível é a do pedido de registo da marca, e que as marcas da A. acima referidas foram todas elas pedidas em data anterior à do pedido de autorização da firma da R., conclui-se, sem necessidade de mais considerações, que as aludidas marcas da A. gozam de prioridade relativamente à firma da R.."
My sense is it means "company name" and not company or firm. That is to say the annulment of the companies name and not the annulment of the company itself.
"...a data relevante para efeito do direito de anulação de firma confundível é a do pedido de registo da marca, e que as marcas da A. acima referidas foram todas elas pedidas em data anterior à do pedido de autorização da firma da R., conclui-se, sem necessidade de mais considerações, que as aludidas marcas da A. gozam de prioridade relativamente à firma da R.."
My sense is it means "company name" and not company or firm. That is to say the annulment of the companies name and not the annulment of the company itself.
Proposed translations
(English)
4 +2 | company name | Gilmar Fernandes |
Proposed translations
+2
17 mins
Selected
company name
Organização de empresas [Council]
Entrada completa
PT firma
razão social
EN corporate name
company name
INTERCÂMBIOS ECONÓMICOS E COMERCIAIS, DIREITO [COM] Entrada completa
PT alteração da firma
EN change of the company's title
change of the firm's name
--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2013-03-20 15:43:07 GMT)
--------------------------------------------------
firma
nome feminino 1. assinatura ou rubrica em carta ou documento; chancela
2. ECONOMIA nome comercial por que todo o comerciante (individual ou em sociedade) é designado no exercício do seu comércio e com o qual assina os documentos àquele respeitantes; designação oficial do comerciante
3. estabelecimento que se dedica a uma atividade com fins lucrativos; empresa
firma In Infopédia [Em linha]. Porto: Porto Editora, 2003-2013. [Consult. 2013-03-20].
Disponível na www: <URL: http://www.infopedia.pt/lingua-portuguesa/firma>.
Entrada completa
PT firma
razão social
EN corporate name
company name
INTERCÂMBIOS ECONÓMICOS E COMERCIAIS, DIREITO [COM] Entrada completa
PT alteração da firma
EN change of the company's title
change of the firm's name
--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2013-03-20 15:43:07 GMT)
--------------------------------------------------
firma
nome feminino 1. assinatura ou rubrica em carta ou documento; chancela
2. ECONOMIA nome comercial por que todo o comerciante (individual ou em sociedade) é designado no exercício do seu comércio e com o qual assina os documentos àquele respeitantes; designação oficial do comerciante
3. estabelecimento que se dedica a uma atividade com fins lucrativos; empresa
firma In Infopédia [Em linha]. Porto: Porto Editora, 2003-2013. [Consult. 2013-03-20].
Disponível na www: <URL: http://www.infopedia.pt/lingua-portuguesa/firma>.
Peer comment(s):
agree |
George BuLah (X)
: since according to the trade mark law(s), a name [of a company] may be revoked/cancelled not the company itself
26 mins
|
dziękuję :)
|
|
agree |
Claudio Mazotti
45 mins
|
Obrigado, Cláudio :)
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "After research I concluded that one would also use "trade name" in this context."
Discussion