Übergabe-/Übernahmevereinbarung

Polish translation: protokół zdawczo-odbiorczy

10:27 Jan 31, 2013
German to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general)
German term or phrase: Übergabe-/Übernahmevereinbarung
Eine fertiggestellte Investition soll übergeben werden. Der polnische Partner möchte ein Abnahme-/Übergabeprotokoll erstellen (protokół zdawczo-odbiorczy), der deutsche Partner muss aufgrund einer Vorgabe im Zuwendungsbescheid eine "Vereinbarung" abschließen und hat das deutsche Dokument, dass ins Polnische übersetzt werden soll, mit "Übergabe-/Übernahmevereinbarung" betitelt. Hat jemand eine Lösung? Kann man hier trotzdem "protokół zdawczo-odbiorczy" schreiben oder doch unbedingt "porozumienie"?
Vielen Dank im Voraus.
Christine Zornow
Local time: 02:28
Polish translation:protokół zdawczo-odbiorczy
Explanation:
Ich würde sagen, dass "protokół zdawczo-odbiorczy" eine Art Vereinbarung ist, weil es von beiden Parteien unterzeichnet wird und bestimmte Merkmale eines Vertrags besitzt. Daher meine ich, dass es passt. Gruß!
Selected response from:

Arkadiusz Kozłowski
Local time: 02:28
Grading comment
Vielenm Dank.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2protokół zdawczo-odbiorczy
Arkadiusz Kozłowski


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
protokół zdawczo-odbiorczy


Explanation:
Ich würde sagen, dass "protokół zdawczo-odbiorczy" eine Art Vereinbarung ist, weil es von beiden Parteien unterzeichnet wird und bestimmte Merkmale eines Vertrags besitzt. Daher meine ich, dass es passt. Gruß!

Arkadiusz Kozłowski
Local time: 02:28
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 12
Grading comment
Vielenm Dank.
Notes to answerer
Asker: Vielen Dank.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Renata Lapinska
3 mins

agree  Karolina Malachowska: "porozumienie" brzmi w tym kontekście dziwnie
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search