Glossary entry

English term or phrase:

Companies House

Slovak translation:

Obchodný register

Added to glossary by exe
Aug 20, 2003 13:37
20 yrs ago
1 viewer *
English term

Companies House

English to Slovak Law/Patents
I just cannot find the exact and propert term in Slovak.
It is something similar to "Registračný súd". Please, give me any idea.

For example:
Documents can be delivered by hand 24 hours a day, seven days a week at Companies House Cardiff, London and Edinburgh.

Proposed translations

+1
20 mins
Selected

Obchodný register

Obchodný register is the same institution in Slovakia as Companies House in Great Britain. However, I would leave it in English to avoid confusion.
Reference:

http://www.orsr.sk

Peer comment(s):

agree Mahulena Potasova
11 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Srdečná vďaka, hneď som si poklepala po čele, že ma to mohlo napadnú. Ale niekedy človek o tých jednoduchých riešeniach neuvažuje. Prajem príjemný deň!"
8 mins

register firiem (Companies House)

or just English

--------------------------------------------------
Note added at 2003-08-20 13:58:08 (GMT)
--------------------------------------------------

I would probably keep it in English.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-08-20 14:07:43 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Yes, you\'re right, the job of the \"Companies House\" is similar to that of \"registrový súd\", however, there are differences and as you\'re refering to \"Companies House in Cardiff, London, etc.\", it\'s better to keep it in English.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search