English term
shake on high
for 10 minutes. Using a shaker *shake on high* for 25 minutes and then add about 100 mL
50:50 acetonitrile:water using a graduated cylinder. Shake for additional 60 minutes. Dilute
to volume with 50:50 acetonitrile:water and mix well. Let settle for 15 minutes. This is
the stock sample solution.
3 +4 | смешивайте на высокой скорости | NataliaShevchuk |
5 +1 | взболтайте на высоких оборотах | sleyzerzon |
Non-PRO (1): MariyaN (X)
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
смешивайте на высокой скорости
--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2012-11-12 14:52:50 GMT)
--------------------------------------------------
или "на высоких оборотах"
взболтайте на высоких оборотах
вообще-то смешивать и взбалтывать немного разные понятия, поэтому на Ваше усмотрение
Something went wrong...