Decaimento

21:04 Sep 1, 2012
Portuguese to English translations [PRO]
Medical - Medical: Instruments
Portuguese term or phrase: Decaimento
This is from a Brazilian calibration certificate for an electrocardiograph.

There is a table called “Calibration Results” (“Resultados da Calibração”). Under the heading “Characteristic” (“Característica”), there are 4 items: Ganho 1, Ganho 2, Decaimento and Velocidade. Ganho 1 and 2 are Gain 1 and 2, and Velocidade is Speed, but I don’t know what “Decaimento” is. The unit “Decaimento” is expressed in is “mV”, and the Standard Value is ≥0.25. The other information given in the table for these characteristics is Expected Value, Pre-Calibration Reading, Post Calibration Reading, Uncertainty of the Reading, Deviation and Approval.

I don’t know what to put here. I don’t think “Decay” is the right word for an ECG. Loss, Drop, Decline, Decrease – something like one of these might work, but I can’t find any evidence on the Internet for these terms used in this context. Does anyone know what would be the right word here?

Thank you very much.
Buffalo
Local time: 23:05


Summary of answers provided
3ramp down
Clauwolf
Summary of reference entries provided
Decay
Roy vd Heijden

  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ramp down


Explanation:
:) Technical term

Clauwolf
Local time: 08:05
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer




Reference comments


17 mins peer agreement (net): +2
Reference: Decay

Reference information:
See: http://www.rbeb.org.br/files/v27n4/v27n4a1.pdf

Roy vd Heijden
Belgium
Native speaker of: Native in DutchDutch

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Rafael Pescarolo de Carvalho
52 mins
agree  Marlene Curtis
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search