Jul 28, 2012 19:26
11 yrs ago
German term

verpresst

German to English Art/Literary Art, Arts & Crafts, Painting Painting restoration
I am working on a German > Indonesian translation and do not understand the term 'verpresst' in the following sentence:

Die Malerei wurde durch die bei der Wachsbehandlung [Wachsdoublierung] notwendige Hitze verpresst.

Discussion

Helen Shiner Jul 31, 2012:
Thanks, Stephen Yes, I would hope that the support is not emerging through the paint layer, but any indication of it due to compression would be considered damage in the normal scheme of things. Regards also to you.
Stephen Reader Jul 31, 2012:
Post-close agree w/Helen, general compression Yesyes all round. I 'see' the structures of the underlying material being impressed on/in the paint layer, not to the extent of the support's being exposed (imagine!) but, bad enough, any relief in the support structure is relayed to the surface. Additionally the sandwiching pressure you and Helen refer to might well have flattened 'peaks' or more in the brushstrokes/in the greater or lesser impasto. Regards to you both/S.
Helen Shiner Jul 30, 2012:
@Hendarto In response to your question, I think it means that the painting as a whole has been compressed with the support (Unterlage) appearing through the layers of paint/the upper surface of the painting.
Hendarto Setiadi (asker) Jul 29, 2012:
Damage report Thanks SJLD and Stephen for your input. The sentence is a description of damage occuring on a painting. I agree with Helen's hunch, but am still undecided whether 'verpresst' might refer to the canvas (Malerei) or to the paint layer/brush strokes (Pastositäten). The next sentence in the report would indicate the former:

"Zusaetzlich finden sich vor allem in den Randbereichen sowie in der Bildmitte horizontal verlaufende streifige Strukturen, die darauf zurueckzufuehren sind, dass sich bei der Wachsdoublierung die Struktur der Unterlage durch die Hitze in die Gemaeldeoberflaeche eingepraegt hat."

Stephen Reader Jul 29, 2012:
Method or additional damage? Likely latter With Helen's hunch re. damage, cf. the dissertation pdf I've linked to in her ans., & because your text says 'durch die ... *notwendige* Hitze', indicating an incidental/undesirable effect./1.
The Eng. term will be something like compression, but we need a restoration glossary. The one I found isn't helpful on this partic. 'symptom' - <http://www.art-conservation.org/GLOSS_furn.htm> but see (--> conservations services -->painting... short URL: <http://mcaf.ee/dmgl1>) the 'view before and after images' link for each ptg shown to browse additional texts.
1/ From footnote 246 in the dissertation link to Helen's ans. (think 'squashed/flattened impasto') - 'Primärschäden wären bspw. das Schrumpfen des Trägers durch wässrigen Anteil des Bindemittels der Doubliermasse, Schichtentrennung, Hitzeschäden, Blasenbildung der Malschicht, *Verpressen von Pastositäten*, Einpressen von Falten, (...) und besonders bei Doublierungen auf dem Vakuumheiztisch das Abzeichnen des Doubliergewebes auf der Malschicht.'
SJLD Jul 28, 2012:
see wax infusion Wax Infusion - Heat treatment to force the melted wax through two canvasses onto the back of the paint film. This reattaches flaking or threatening cleavage
http://www.fine-arts-restoration.com/define.html

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

forced out of shape/distorted by means of compression and heat

This is a hunch, because there is so little context to go on. Since you are looking for meaning rather than a precise translation, this, I believe, is what is meant. The application of a wax lining to the painting (the rear) required heat and compression/pressure and this has distorted the painting.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2012-07-28 21:28:14 GMT)
--------------------------------------------------

You may find that 'to inject' is perhaps a better rendition of 'verpressen' given SJLD's more precise explanation. But I would still like to know whether this is a damage report or a description of a restoration procedure.
Note from asker:
Thanks, Helen, the sentence appears in a damage report, and I think 'forced out of shape/distorted' fits the context very well. Sorry for not providing more context from the beginning. I have put an additional question in my discussion entry above.
Peer comment(s):

agree Stephen Reader : W/hunch 'damage from restoration': cf. 'Das planierte Craquelé wurde zusätzlich retuschiert. An einigen Gemälden erscheint die Malschicht etwas verpresst' in www.equipe-05.com/pdf files/Heinz Mack Dynamische Strukture... p. 59 & NB note 246
5 hrs
Thanks, Stephen - you've done the research I didn't do to back up my hunch. Many thanks. Answered from my phone, too fiddly.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks for your help!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search