Glossary entry (derived from question below)
română term or phrase:
colegiu national
germană translation:
Nationalkolleg
Added to glossary by
Helga Kugler
Jun 14, 2012 14:44
11 yrs ago
31 viewers *
română term
colegiu national
din română în germană
Altele
Juridic (general)
invatamant
adeverinta de studii
Proposed translations
(germană)
4 | Nationalkolleg | Helga Kugler |
4 -1 | staatliches Kolleg | Dr. Mihael Frank |
Change log
Jun 19, 2012 08:40: Helga Kugler Created KOG entry
Proposed translations
1 oră
Selected
Nationalkolleg
siehe Anabin:
http://www.anabin.de/scripts/SelectLand.asp?SuchLand=29&MyUR...
--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2012-06-14 16:13:26 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.cndssm.ro/de/german-pagetitle/
http://www.anabin.de/scripts/SelectLand.asp?SuchLand=29&MyUR...
--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2012-06-14 16:13:26 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.cndssm.ro/de/german-pagetitle/
Note from asker:
multumesc Helga...nu eram sigura de acest Kolleg |
Peer comment(s):
agree |
Bernd Müller (X)
: oder: das Nationale Kolleg
1 oră
|
Danke, Bernd!
|
|
neutral |
viaco
: Der Duden sagt:
Gymnasium: zur Hochschulreife führende höhere Schule
Kolleg: Einrichtung, über die im Rahmen des zweiten Bildungsweges die Hochschulreife erworben werden kann.
Ich glaube "Colegiu National" entspricht der ersten Definition.
3 ore
|
Ein Kolleg in Deutschland ist ein Institut der Erwachsenenbildung zur Erlangung der allgemeinen Hochschulreife.
|
|
disagree |
Maiduta
: Nein, Nationalkolleg ist keine gute Alternative. Ein colegiu național ist eher ein Elitegymnasium, ein Gymnasium von nationaler Bedeutung. Nach 1989 haben sich die Bezeichnungen verwirrenderweise immer wieder ge țndert - jetzt gibt es gimnaziu, liceu
3273 zile
|
Geben Sie dann bitte eine Alternative, welches ist die korrekte Übersetzung?
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
-1
5 ore
staatliches Kolleg
Staatliches Kolleg, im Gegensatz zur einer privaten Schule
Peer comment(s):
disagree |
Bernd Müller (X)
: "National" ist nun mal die RO Formulierung- selbst wenn in BRD verpönt! Ich belasse es immer so und sehe keinen Grund, es in "staatl." umzufunktionieren! Staatl. ist doch der größte Teil des Schulwesens- aber dort wird dies nicht herausgestrichen!
9 ore
|
Discussion
Es wäre eine Untersuchung wert. Es sollte mich wundern, wenn dieses Attribut nicht auch bei privaten Einrichtungen auftaucht, wenigstens hin und wieder!
Wobei es beim "Kolleg" schon, anscheinend, immer um staatliche Schulen geht.
Aber- sollen wir nun übersetzen- oder der deutschen Befindlichkeit uns unterordnen/ uns ihnen anbiedern?? Ich würde meinen, das erstere!