Jun 1, 2012 14:50
11 yrs ago
1 viewer *
English term
We are working to carve out financial results, staff corporate functions, identi
English to French
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
I am looking for a French equivalent for "carve out". We are talking here about spin-off (scission) of a pharmaceutical company.
Thanks!
Marie
Thanks!
Marie
Proposed translations
(French)
References
Grand Robert & Collins EN-FR: carve out (il faut toute la phrase!) | Isabelle F. BRUCHER (X) |
Proposed translations
+1
22 mins
Nous travaillons au détachement des états financiers...
Recherche basée sur les mots "carve out" avec le GDT.
Les variantes du mot détacher sont utilisées.
On peut aussi retrouver cette saveur sous "Linguee".
Les variantes du mot détacher sont utilisées.
On peut aussi retrouver cette saveur sous "Linguee".
Reference:
59 mins
English term (edited):
to carve out financial results, staff corporate functions, identi
nous travaillons à préparer....
en vue de la répartition...
-1
7 hrs
nous travaillons en vue d'extraire des résultats financiers
Pour dire que c'est pas facile je pense
8 hrs
dégager ou avoir
Une simple sugestion
+1
8 hrs
nous travaillons à départager les résultats financiers, ...
follow the context and you'll catch the beast.
"We are talking here about spin-off (scission) of a pharmaceutical company."
In other words, one company will be cut "in two pieces". Each and every element of the "actif" and "passif" of the existing company has to be divided between the two new companies.
That includes the financials results from previous years (i.e. the money in the piggy-bank), the corporate structure etc..,
A bit like a divorce.
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2012-06-01 23:39:23 GMT)
--------------------------------------------------
Ou bien, si vous préférez une version plus imagée:
Nous travaillons ensemble pour décider où couper le jambon (i.e. carve out the financial results) pour que ceux qui s’en vont prennent leur part...
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2012-06-01 23:50:07 GMT)
--------------------------------------------------
a spin-off means one of the resulting companies will be regarded as being the continuation of the previous one, and the other new company as a bit that has detached itself and is a truly new company.
[http://en.wikipedia.org/wiki/Corporate_spin-off]
"We are talking here about spin-off (scission) of a pharmaceutical company."
In other words, one company will be cut "in two pieces". Each and every element of the "actif" and "passif" of the existing company has to be divided between the two new companies.
That includes the financials results from previous years (i.e. the money in the piggy-bank), the corporate structure etc..,
A bit like a divorce.
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2012-06-01 23:39:23 GMT)
--------------------------------------------------
Ou bien, si vous préférez une version plus imagée:
Nous travaillons ensemble pour décider où couper le jambon (i.e. carve out the financial results) pour que ceux qui s’en vont prennent leur part...
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2012-06-01 23:50:07 GMT)
--------------------------------------------------
a spin-off means one of the resulting companies will be regarded as being the continuation of the previous one, and the other new company as a bit that has detached itself and is a truly new company.
[http://en.wikipedia.org/wiki/Corporate_spin-off]
Peer comment(s):
agree |
Germaine
: Possible. Juste pour préciser, toutefois, un spin-off ne veut pas toujours dire "couper en deux". Parfois, on se sépare d'une entité (filiale ou autre) ou d'un actif particulier.
3 days 56 mins
|
true, but this case is about a company; you could also have a "spin-off" from a fundamental research into a marketable application
|
Reference comments
1 hr
Reference:
Grand Robert & Collins EN-FR: carve out (il faut toute la phrase!)
Grand Robert & Collins EN-FR (www.lerobert.com):
▶ carve out separable transitive verb
[+ piece of wood] ▶ découper (from : dans)
[+ piece of land] ▶ prendre (from : à)
[+ statue, figure] ▶ sculpter, ▶ tailler
figurative use; [+ reputation, market share, role] ▶ se tailler
■ to carve out a career (for [oneself]) (as) : faire carrière (comme)
---
=> verbe à adapter selon la phrase, qu'on n'a pas ici. Soit on trouve un seul verbe pour tous les objets directs, soit un verbe par objet direct. Mais sans la phrase, on ne peut pas t'aider. Tu peux redemander un autre Kudoz, si c'est plus facile pour toi. C'est normal de faire des erreurs la première fois, nous sommes tous passés par là, t'en fais pas! :-)
▶ carve out separable transitive verb
[+ piece of wood] ▶ découper (from : dans)
[+ piece of land] ▶ prendre (from : à)
[+ statue, figure] ▶ sculpter, ▶ tailler
figurative use; [+ reputation, market share, role] ▶ se tailler
■ to carve out a career (for [oneself]) (as) : faire carrière (comme)
---
=> verbe à adapter selon la phrase, qu'on n'a pas ici. Soit on trouve un seul verbe pour tous les objets directs, soit un verbe par objet direct. Mais sans la phrase, on ne peut pas t'aider. Tu peux redemander un autre Kudoz, si c'est plus facile pour toi. C'est normal de faire des erreurs la première fois, nous sommes tous passés par là, t'en fais pas! :-)
Discussion