13:59 May 30, 2012 |
Russian to English translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | ||||
---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | the guaranteeing shareholders |
| ||
3 | см. ниже |
| ||
3 | см. |
|
см. ниже Explanation: Хорошо бы понимать в чем суть "гарантии" Если security / Guarantee, то The Shareholders Providing Security The Shareholders Providing//Issuing (the) Guarantee(s) Если речь об indemnity, то Indemnifying Shareholders есть еще более общий термин - обязанные лица = Obligors отсюда Shareholders-obligors |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
см. Explanation: Вариант: A number of stakeholder companies act as guarantors protecting financial lenders NB Российское законодательство не знает термина "гарантирующие акционеры", поэтому спокойно можно трактовать его как "акционеры, выступающие в роли гарантов" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
the guaranteeing shareholders Explanation: I understand you've been asked to guarantee a loan to your corporation. Before you agree to act as a guarantor, endorser, or indemnitor of a debt obligation of your closely held corporation, you should be aware of the possible tax consequences if your corporation defaults on the loan and you are required to pay principal or interest under your guarantee agreement. — http://www.kanterpa.biz/Client-Resources/shareholders-guaran... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.