Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
DJing
Spanish translation:
el arte de mezclar
Added to glossary by
Maria Andrade
May 16, 2012 15:53
12 yrs ago
11 viewers *
English term
DJing
English to Spanish
Other
Music
We have met and spoken with a lot of DJs over the years, and we think we have a good idea of what makes certain artists stand out. We’ll talk about what makes a DJ memorable. We’ll also show you how to use social media to build a larger fan base. And to help us tell our story, we’ve interviewed some of the top innovators in the business. Each one of them has plenty to say about how you can succeed in the art of DJing.
Proposed translations
(Spanish)
4 +1 | el arte de mezclar | Giovany Rodríguez Monsalve |
5 | pinchar discos | Zep Santos |
4 | ser DJ | Juan Manuel Macarlupu Peña |
3 | (el arte) de pinchar discos | lorenab23 |
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
el arte de mezclar
Hola compañera,
Esta puede ser otra muy buena opción.
Saludos,
Giovany
Esta puede ser otra muy buena opción.
Saludos,
Giovany
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "gracias"
2 mins
ser DJ
Es lo que más me gusta para este contexto. En otros contextos podría ser "tocar" o "pasar/poner música".
¡Saludos!
¡Saludos!
7 mins
(el arte) de pinchar discos
DJs – El arte de pinchar discos
Partiendo de la presentación de cuatro destacados disc jockeys la película va describiendo la situación actual y la amplia variedad que abarca el mundo de los pinchadiscos en Alemania. Ellos emplean estilos musicales tan diversos como jazz, techno, house, hip-hop, además de mezclas propias compuestas de piezas turcas tradicionales y de sonidos electrónicos.
http://www.goethe.de/kue/flm/prj/kub/mus/es3955879.htm
Manual del DJ, el arte y la ciencia de pinchar discos
Este libro se ha convertido ya en la biblia de todos aquellos que quieren ser DJ y creen que pinchar discos no es sólo un oficio sino un arte. Los autores, dos reconocidos DJ y periodistas especializados en la música de baile, hablan del oficio, de las habilidades y el carácter del DJ (es decir, del talento y del talante), de cómo cuadrar el compás, del trabajo con CD y archivos MP3,
http://www.ccapitalia.net/reso/resenias/manualdj/manualdj.ht...
Partiendo de la presentación de cuatro destacados disc jockeys la película va describiendo la situación actual y la amplia variedad que abarca el mundo de los pinchadiscos en Alemania. Ellos emplean estilos musicales tan diversos como jazz, techno, house, hip-hop, además de mezclas propias compuestas de piezas turcas tradicionales y de sonidos electrónicos.
http://www.goethe.de/kue/flm/prj/kub/mus/es3955879.htm
Manual del DJ, el arte y la ciencia de pinchar discos
Este libro se ha convertido ya en la biblia de todos aquellos que quieren ser DJ y creen que pinchar discos no es sólo un oficio sino un arte. Los autores, dos reconocidos DJ y periodistas especializados en la música de baile, hablan del oficio, de las habilidades y el carácter del DJ (es decir, del talento y del talante), de cómo cuadrar el compás, del trabajo con CD y archivos MP3,
http://www.ccapitalia.net/reso/resenias/manualdj/manualdj.ht...
50 mins
pinchar discos
Disyóquey
Esto es lo que propone la Asociación de Academias de la Lengua Española:
disyóquey. Adaptación gráfica propuesta para la expresión inglesa disc jockey, 'persona que selecciona y pone discos en una fiesta, discoteca o programa de radio'. Es común en cuanto al género: el/la disyóquey. Su plural es disyoqueis.
Existe también la forma española pinchadiscos, aunque hoy no es frecuente su empleo, al menos para designar al disyóquey profesional: «El pinchadiscos pone un bolero, y la pista de baile se despeja» (Santiago Sueño [P. Rico 1996]).
Esto es lo que propone la Asociación de Academias de la Lengua Española:
disyóquey. Adaptación gráfica propuesta para la expresión inglesa disc jockey, 'persona que selecciona y pone discos en una fiesta, discoteca o programa de radio'. Es común en cuanto al género: el/la disyóquey. Su plural es disyoqueis.
Existe también la forma española pinchadiscos, aunque hoy no es frecuente su empleo, al menos para designar al disyóquey profesional: «El pinchadiscos pone un bolero, y la pista de baile se despeja» (Santiago Sueño [P. Rico 1996]).
Something went wrong...