Jul 16, 2003 09:17
20 yrs ago
English term

Save to the extent of liquidated damages provided for

Non-PRO English to Hungarian Law/Patents
Save to the extent of liquidated damages provided for in this Agreement not be liable to the Purchaser for loss of revenue or loss of profit.
Előre is köszönöm a segítséget!

Proposed translations

50 mins
Selected

a megállapodásban előirt kártérités mértékét meghaladóan

A megállapodásban előirt kártérités mértékét meghaladóan nincs a Vevővel szemben az elmaradt árbevétellel vagy az elmaradt haszonnal kapcsolatos kötelezettsége.

--------------------------------------------------
Note added at 57 mins (2003-07-16 10:15:51 GMT)
--------------------------------------------------

még egy megjegyzés: szerintem fontos az a megfogalmazás, hogy \"liquidated damages\": tehát tulajdonképpen nem az elszenvedett, hanem a helyreállitott/ felszámolt károkra vonatkozik.
És bocs, az \"is not liable to... for...\" jobb a nem felel... megoldásban.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Köszönöm Éva! Főleg a liquidated damages megfogalmazással nem tudtam mit kezdeni, de a magyarázatod alapján most már világos számomra:)"
16 mins

A megállapodásban rögzített szerződéses kártérítés mértékén túlmenően nem felel

A teljes mondat így fordítható:
"A megállapodásban rögzített szerződéses kártérítés mértékén túlmenően nem felelős a vevő árbevételeinek elmaradásáért vagy veszteségeiért."
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search