10:41 Apr 18, 2012 |
English to Polish translations [PRO] Law/Patents - Law: Patents, Trademarks, Copyright | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | obliczanie/naliczanie/kalkulowanie odsetek |
| ||
4 | zróżnicowanie interesów |
| ||
3 | określeniezdefiniowanie praw. |
|
obliczanie/naliczanie/kalkulowanie odsetek Explanation: W zależmości od kontekstu - to może być również rachunek odsetek -------------------------------------------------- Note added at 4 godz. (2012-04-18 15:13:05 GMT) -------------------------------------------------- To mogą być udziały |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
określeniezdefiniowanie praw. Explanation: propozycja -------------------------------------------------- Note added at 4 hrs (2012-04-18 15:24:38 GMT) -------------------------------------------------- powinno być przedzielone: określenie/zdefiniowanie |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
zróżnicowanie interesów Explanation: We do not translate words, we translate meaning. Calculus - in maths - is a study of change; the relationship between differentiation and integration. In medicine - lump, pebble (causing problems). The author did not use a phrase 'conflict of interests', but it can be derived from the context, that the interests of the parties are very complicated. Therefore, I used a Polish word - zróżnicowanie = diversity. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.