Glossary entry

Romanian term or phrase:

pentru a face fata termenelor limita

German translation:

um Termine fristgerecht einzuhalten

Added to glossary by Helga Kugler
Mar 16, 2012 23:29
12 yrs ago
Romanian term

pentru a face fata termenelor limita

Romanian to German Other Law (general)
diese Position bietet mir die Gelegenheit in einem anspruchsvollen Umfeld zu arbeiten, um vereinbarte Fristen einzuhalten. Ist es Richtig??
Change log

Mar 30, 2012 09:20: Helga Kugler Created KOG entry

Discussion

Ovidiu Martin Jurj Mar 18, 2012:
păi e clar Askerul a avut o nelămurire referitioare la traducerea din RO în GE a sintagmei pentru a face faţă termenelor limită; askerul a propus o variantă proprie de traducere şi voia să ştie dacă lumea consideră corectă varianta aceea sau are şi alte propuneri care ar putea fi mai bune. Şi da, propunerea colegei Helga este mai bună; de fapt este perfectă.
Bernd Müller (X) Mar 17, 2012:
Traducere RO>DE sau invers??? Termenul/ii ceruţi în RO, contextul DE- ce mai e şi asta? Ce doreşti de fapt de la noi, şi care-i contextul original??

Proposed translations

+2
11 hrs
Selected

um Termine fristgerecht einzuhalten

Wäre mein Vorschlag.
Peer comment(s):

agree Susanna & Christian Popescu : oder: einhalten zu können. Wobei ich nicht verstehe, welcher Zusammenhang zwischen dem Umfeld und der Einhaltung von Terminen besteht, aber bitte...
2 hrs
Danke. Ja, dieser Zusammenhang erschließt sich mir auch nicht.
agree Ovidiu Martin Jurj
1 day 20 mins
Mulţumesc
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
6 hrs

Antwort unten

"... această poziţie/funcţie îmi oferă posibilitatea de a lucra într-un mediu solicitant, pentru/în scopul/în vederea îndeplinirii termenelor convenite/stabilite".
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search