Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
Descalce
English translation:
Market gap
Added to glossary by
Horacio R. Dal Dosso
Jul 4, 2003 21:51
20 yrs ago
12 viewers *
Spanish term
descalce
Spanish to English
Bus/Financial
Finance (general)
Finance
diseño de estrategias de arbitrajes para aprovechar los descales de los mercados para la obtención de un rédito económico,
Fail to adjust?
thank you!
Fail to adjust?
thank you!
Proposed translations
(English)
5 | market gaps | claudia bagnardi |
4 +1 | undermining | Oso (X) |
5 | mismatch | Maria Luisa Duarte |
4 | impairment | María Eugenia Wachtendorff |
Proposed translations
2 hrs
Selected
market gaps
Espero te ayude!
Claudia
Glosario para la Empresa.
Silvia Debonis
Claudia
Glosario para la Empresa.
Silvia Debonis
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchas gracias.
Horacio R. Dal Dosso"
+1
2 mins
undermining
Hola Horacio,
Según el Simon & Schuster's.
Buena suerte y saludos del Oso ¶:^)
--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-04 22:01:28 (GMT)
--------------------------------------------------
Según el DRAE \'descalce\' es sinónimo de \'socava\' y
socavar.
(De so3 y cavar).
1. tr. Excavar por debajo algo, dejándolo en falso. U. t. c. prnl.
2. tr. Debilitar algo o a alguien, especialmente en el aspecto moral.
Real Academia Española © Todos los derechos reservados
Según el Simon & Schuster's.
Buena suerte y saludos del Oso ¶:^)
--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-04 22:01:28 (GMT)
--------------------------------------------------
Según el DRAE \'descalce\' es sinónimo de \'socava\' y
socavar.
(De so3 y cavar).
1. tr. Excavar por debajo algo, dejándolo en falso. U. t. c. prnl.
2. tr. Debilitar algo o a alguien, especialmente en el aspecto moral.
Real Academia Española © Todos los derechos reservados
8 mins
impairment
"Impairment of market conditions."
My suggestion, Horacio.
My suggestion, Horacio.
14 mins
mismatch
+
Something went wrong...