18:06 Dec 26, 2011 |
English to Polish translations [PRO] Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: IRA100 Local time: 12:02 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | zasilanie dwupaliwowe |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
Dwupaliwowy układ zasilania |
|
zasilanie dwupaliwowe Explanation: zabrakło kropki |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
1 hr |
Reference: Dwupaliwowy układ zasilania Reference information: w tym przypadku: paliwem gazowym i ciekłym. Patrz link poniżej (m.in. str. 22). Nazwa SoLoNox jest prawnie zastrzeżona przez firmę Solar Turbines Inc. dla konkretnego układu zasilania; dual fuel takiej ochrony tu nie posiada. W przytoczonym zdaniu naturalnie brakuje kropki przed "Dual". Reference: http://mysolar.cat.com/cda/files/2050495/7/TPS60GS.pdf |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.