Glossary entry

Spanish term or phrase:

factor de nodo

English translation:

node factor

Added to glossary by Hinara
Oct 27, 2011 22:47
12 yrs ago
1 viewer *
Spanish term

nodo de retiro, factor de nodo

Spanish to English Tech/Engineering Energy / Power Generation Power Generation - node voltage analysis for electronics
The paragraph below is taken from a power regulation document from Bolivia.


Se determina el Costo Total del Suministro de potencia para cada caso de ubicación de la unidad marginal potencia, como la sumatoria del producto del Costo Anual Equivalente calculado en el inciso b), la potencia de punta de cada nodo de retiro y el factor de nodo correspondiente calculado en c)

Discussion

mediamatrix (X) Oct 28, 2011:
@Benjamin Your multiple postings (some now deleted) about matrices, your comments about readers being "more concerned with KWH and Power Factor" and reference to Kirchoff's laws (which I learnt while you were still in short trousers) is all utterly irrelevant in the context of Asker's source text, as quoted. It refers to the calculation of the cost of supply.

Oh, and by the way your KWH should read kWh.
Benjamin A Flores Oct 28, 2011:
a votre service glad to be of help!
Hinara (asker) Oct 28, 2011:
Thank you, Benjamin. The paragraph I quoted above was probably the most technical language in the entire 20 page document.
Benjamin A Flores Oct 28, 2011:
IEEE anybody who needs to read that translation you are making is going to be more concerned with KWH and Power Factor than the nomenclature of the things. if you go to an IEEE site you will see what I mean, believe me it´s been 36 years since I learned Kirchofs laws.
I erased the searches, but it was quite technical.
Hinara (asker) Oct 28, 2011:
broken link Hi Benjamin,

Thank you for the note.
The link is broken. Which of the PDF's in the link are you referring to?

By the way, the translation is for an American company.

Thank you,
Hilda
Benjamin A Flores Oct 28, 2011:
http://www.arpnjournals.com/jeas/research_papers/r Hi Hinara, in this paper, you can actually see the word usage when dealing with nodes, so you will only have to look for the context, due to the fact that in order to do the matrix they have to make positive and negative assumptions, the feeder line can be actually named differently but that is just because of the simplicity of the matrix math, if one uses Fourier transforms, then the terminology can vary. But lowering the B.S. basically a node is an intersection, and since we are talking Bolivianos here, no need to fix it if it is not broken.
mediamatrix (X) Oct 27, 2011:
@Hinara If you want valid answers, please re-post as 2 separate questions.

Proposed translations

54 mins
Selected

distribution node, node (power) factor

the first one is pretty straight forward, the second one might be related to how far it is from the switch yard. Distribution nodes are also called feeder nodes so it is your call

--------------------------------------------------
Note added at 57 mins (2011-10-27 23:45:20 GMT)
--------------------------------------------------

In power engineering, a feeder line is part of an electric distribution network, usually a radial circuit of intermediate voltage
from (node would be an intersection in this line) http://en.wikipedia.org/wiki/Feeder_line_(network)
Note from asker:
Thank you Benjamin, you have been very helpful.
Peer comment(s):

neutral Jennifer Levey : 'distribution nodes' are not the same as 'feeder nodes', so it's your call, Benjamin.
7 mins
I believe in a previous question, somebody tried to teach you manners. I have no intention to do so.
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search