Glossary entry

English term or phrase:

Native speaker

Greek translation:

φυσικός ομιλητής

Added to glossary by Dimitris Papageorgiou
Sep 29, 2011 15:39
12 yrs ago
1 viewer *
English term

Native speaker

English to Greek Other Poetry & Literature
Mιλάμε για αυτόν που έχει π.χ τα Αγγλικά για μητρική του γλώσσα.

Ψάχνω λοιπόν την κατάλληλη φράση για το παραπάνω.

Γηγενής ομιλητής προφανώς δεν πάει.
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Anna Spanoudaki-Thurm

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Anna Spanoudaki-Thurm Sep 29, 2011:
Έχεις δίκιο, Εμιλία. Για το λόγο αυτό και δεν "διαφώνησα" απευθείας στην απάντησή σου. Απλά εμένα δεν μου αρέσει ο όρος γιατί μου ακούγεται πραγματικά σαν λέξη προς λέξη μετάφραση.
Emilia Prekate-Kyminas Sep 29, 2011:
Είχαν και μια συζήτηση εδώ οι συνάδελφοι: http://www.proz.com/kudoz/english_to_greek/advertising_publi...
Anastasia Kyriakidou Sep 29, 2011:
Τον όρο "φυσικός ομιλητ'ης" στην παραπομπή της Emilia τον χρησιμοποιούν οι γλωσσολόγοι. Στην καθομιλουμένη, όμως...
Emilia Prekate-Kyminas Sep 29, 2011:
Και εδώ στη σελίδα 6 http://www.pre.aegean.gr/Documents/StuffFiles/michathan/ΒΑΣΙ... και σε πολλά άλλα παραδείγματα.
Emilia Prekate-Kyminas Sep 29, 2011:
Θα διαφωνήσω δυστυχώς μαζί σας, πρόκειται για δόκιμο όρο: http://www.greek-language.gr/greekLang/modern_greek/tools/le...
Anna Spanoudaki-Thurm Sep 29, 2011:
Συμφωνώ!
Anastasia Kyriakidou Sep 29, 2011:
Καλύτερα να αλλάξεις τη σύνταξη και να χρησιμοποιήσεις την έκφραση "μητρική γλώσσα". Αυτή είναι η αντιστοιχία στα ελληνικά. Το "φυσικός ομιλητής" δε σημαίνει τίποτε. Είναι ατυχής απόπειρα για μετάφραση λέξη-προς-λέξη.

Proposed translations

+6
4 mins
Selected

φυσικός ομιλητής

Peer comment(s):

agree LatinSpirit : Κι εγώ αυτό ακριβώς βρήκα...
2 mins
Ευχαριστώ!
agree Areti Mathioudaki
6 mins
Ευχαριστώ!
agree Anastasia Vam
5 hrs
Ευχαριστώ!
agree Daria Lo
7 hrs
Ευχαριστώ!
agree Despoina Papadopoulou
18 hrs
Ευχαριστώ!
agree Olga Hatzigeorgiou
20 hrs
Ευχαριστώ!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search