Aug 31, 2011 16:06
12 yrs ago
1 viewer *
English term

The thin end of the wedge

Non-PRO English to Greek Other Idioms / Maxims / Sayings useful cliche!
The thin end of the wede is the start of a harmful development or something small and seemingly unimportant that will lead to something much bigger and more serious.:-
--There are those who see the closure of the hospital as the thin end of the wedge.
--Workers believe the job cuts are just the thin end of the wedge.

Discussion

Anastasia Kyriakidou Sep 4, 2011:
This explains the low level of confidence for my answer :)
Hellinas (asker) Sep 4, 2011:
The tip of the iceberg does mean only the beginning; just a small indication of a larger possibility viz. a problem is much bigger than it seems:-
--This is only the tip of the iceberg. Our problems can become much worse.
This idiom has an exact parallel in English but it does not quite mean the start of a harmful development or something small and seemingly unimportant that will lead to to something much bigger and more serious.
Hellinas (asker) Sep 4, 2011:
Doesn't η αιχμή του δόρατος mean the spear-head rather than the beginning of something harmful? The spearhead in English is the driving force in a given action, endeavour, or movement.
The verb means to be the leader of (a movement, for example): She spearheaded the effort to offer classes in settlement houses [and] provide lecturers to women's clubs.

Proposed translations

1 hr
Selected

η κορυφή του παγόβουνου

η αρχή μόνο...
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "It seems that there is no exact equivalent in Greek. Perhaps the addition of μόνο would suffice i.e. είναι μόνο η κορυφή του παγόβουνου. Otherwise a phrase like το πρώτο βήμα σε κάτι σοβαρότατο might serve. Thanks anyhow to both for their efforts."
16 hrs

η αιχμή του δόρατος

το κρίσιμο σημείο για ό,τι πρόκειται να επακολουθήσει
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search