cuvette encastrée de tirage sur champs, diam.30mm

15:56 Aug 6, 2011
This question was closed without grading. Reason: Other

French to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / serrature
French term or phrase: cuvette encastrée de tirage sur champs, diam.30mm
elementi di porta a scomparsa (galandage)
Système de fermeture pour porte coulissante intérieure.
- epaisseur de porte...
- carré..
- composition:
- 1 serrure à larder
- coffre..
- tetière..
.....
- **cuvette encastrée de tirage sur champs**, diam.30mm

una traduzione tecnica ??!?
Marina Cristani
Italy
Local time: 08:22


Summary of answers provided
4ditale di trascinamento ad incasso, diam. 30 mm
Science451


  

Answers


14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ditale di trascinamento ad incasso, diam. 30 mm


Explanation:
eccolo:
http://www.colfert.com/ita/dettaglio-prodotto-351.asp?codP=1...
Ditale di trascinamento per porta scorrevole
Caratteristiche:
Ditale in ottone ad incasso per trascinamento porta. Utilizzo: Applicato sul frontale di un'anta scorrevole a scomparsa serve ad estrarre il pannello dal telaio di alloggiamento, in fase di chiusura. Praticare un foro sul frontale del pannello di diametro 25.



--------------------------------------------------
Note added at 2 days22 hrs (2011-08-09 14:44:41 GMT)
--------------------------------------------------

le vaschette sono 2, il ditale è uno, come mostra l'immagine del sito in francese...

http://www.legallais.com/quincaillerie-detail/man-uvres-pour...

--------------------------------------------------
Note added at 2 days22 hrs (2011-08-09 14:45:40 GMT)
--------------------------------------------------

le vaschette sono 2, il ditale è uno...


    Reference: http://www.legallais.com/quincaillerie-detail/man-uvres-pour...
    Reference: http://www.brikoferramenta.com/dettagli.asp?sid=669026391201...
Science451
Italy
Local time: 08:22
Does not meet criteria
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 65
Notes to answerer
Asker: non è proprio lo stesso elemento ... si tratta di VASCHETTA, grazie comunque...

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search