Glossary entry

Hebrew term or phrase:

לציין בביוספיות ברוסיה מאותו כיב הדגימו תאים ממאירים

Russian translation:

Следует указать, что биопсия из той же язвы в России выявила злокачественные клетки

Aug 3, 2011 08:35
12 yrs ago
Hebrew term

לציין בביוספיות ברוסיה מאותו כיב הדגימו תאים ממאירים

Homework / test Hebrew to Russian Medical Medical (general)
Честно говоря нужен точный смысл двух предложений в совокупности:
.משולי כיב שטחי באנטרום שנראה בריפוי. לציין בביוספיות ברוסיה מאותו כיב הדגימו תאים ממאירים
Мне показалось, что тут открывается следующая картина. Была сделана диагностика желудка в Израиле. В результате чего, язва выявленная в ходе лечения, представляет собой что-то незначительное, в то время как диагноз сделанный в России находит в этой же язве злокачественные клетки. Идёт ли тут речь об опровержении предыдущего диагноза, сделанного в России или нет?

Proposed translations

5 hrs
Selected

Следует указать, что биопсия из той же язвы в России выявила злокачественные клетки.

Мне кажется, что первое предложение приведено не целиком.
Если оно начинается с "была взята биопсия", то наверное значение текста целиком можно понять как
При биопсии полости (не указано какого органа), забрана проба с края поверхностной язвы, выглядящей заживающей. Следует указать, что биопсия из той же язвы в России выявила злокачественные клетки.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search