Dumped casually upon

Italian translation: "affibbiavano ai nonni senza pensarci su due volte"

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Dumped casually upon
Italian translation:"affibbiavano ai nonni senza pensarci su due volte"
Entered by: Gianluigi Desogus, PhD

08:43 Jul 18, 2011
English to Italian translations [PRO]
Other
English term or phrase: Dumped casually upon
"They had produced a trio of cheerful youngsters, whom they dumped casually upon delighted grandparents before hastening back to the bones and stones."

E' riferito ad una coppia di archeologi che, essendo sempre in giro per il mondo a fare scavi, non ha troppo tempo per i figli. E' un testo letterario degli anni '30.

Grazie
n.dematteis
Germany
Local time: 15:58
"affibbiavano ai nonni senza pensarci su due volte"
Explanation:
oppure se "affibbiavano" non ti piace, semplicemente "affidavano"
"affidavano/affibbiavano tranquillamente ai nonni" ecc. Le possibilità sono molteplici
Selected response from:

Gianluigi Desogus, PhD
Portugal
Local time: 13:58
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2"affibbiavano ai nonni senza pensarci su due volte"
Gianluigi Desogus, PhD
4 +1scaricavano spensieratamente dai nonni
rigrioli
3mollavano con disinvoltura
Francesco Badolato


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
dumped casually upon
"affibbiavano ai nonni senza pensarci su due volte"


Explanation:
oppure se "affibbiavano" non ti piace, semplicemente "affidavano"
"affidavano/affibbiavano tranquillamente ai nonni" ecc. Le possibilità sono molteplici

Gianluigi Desogus, PhD
Portugal
Local time: 13:58
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 55
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gisella Giarrusso: affibbiavano mi sembra perfetto...rende proprio l'idea di 'scaricare' i marmocchi :)...
2 mins
  -> grazie Gisella!

neutral  Fabrizio Zambuto: casually, però, non vuol dire tranquillamente o senza pensarci due volte ma "di tanto in tanto"
1 hr
  -> "Casually" significa anche " in an unconcerned manner" quindi "senza pensarci su troppo" ci può stare.

agree  martini
1 hr
  -> Grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
dumped casually upon
scaricavano spensieratamente dai nonni


Explanation:
un'altra possibilità

rigrioli
Italy
Local time: 15:58
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 52

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  MicB
2 hrs
  -> grazie !
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
dumped casually upon
mollavano con disinvoltura


Explanation:
Casually lo tradurrei con "con disinvoltura".
Dato il tono della frase tradurrei dump con "mollare".

--------------------------------------------------
Note added at 2 giorni14 ore (2011-07-20 22:58:34 GMT)
--------------------------------------------------

Utilizzando "dump" come verbo non direi che si tratti di un romanzo "serio" in quanto il verbo è utilizzato in un'accezione colloquiale.


Francesco Badolato
Italy
Local time: 15:58
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 564
Notes to answerer
Asker: Ho pensato anch'io a tradurlo con "mollare", ma trattandosi di un romanzo "serio" degli anni '30 opterei per qualcosa di meno colloquiale.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search