Jul 8, 2011 13:33
12 yrs ago
English term

library sale

English to Russian Law/Patents Cinema, Film, TV, Drama Acquisition Agreement
Notwithstanding the foregoing, in the event that Licensor is including the Picture in a library sale, Licensor shall be free to enter into an agreement with a third party following the thirty (30) day first negotiation with Distributor irrespective of the terms of such third party agreement.

документ - ACQUISITION AGREEMENT (о приобретении прав на фильм), пункт Срок действия Договора, перед этим речь о Right of First Negotiation and First Refusal.

я так понимаю, что подразумевается киноархив?
устойчивого выражения не нашла.

Заранее спасибо.
Proposed translations (Russian)
4 +2 см. ниже

Proposed translations

+2
39 mins
Selected

см. ниже

Да, думаю, речь идет о продаже фильмотеки (киноархива).

Подробнее вот здесь, например:

http://business.timesonline.co.uk/tol/business/industry_sect...

То есть в данном случае речь идет о возможности включения Фильма в перечень киноматериалов, выставляемых на продажу.

--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2011-07-08 14:33:16 GMT)
--------------------------------------------------

Мне кажется, что коль скоро употребляется глагол include, по всей видимости, имеет место целевой подход к формированию library. По логике вещей, одни фильмы в нее включаются (иначе откуда взялось include&), а другие - нет. Соответственно, если мы назовем sale library киноархивом, то как будет называться то, что на продажу не выставляется? Еще один киноархив/фильмотека? Поэтому я и предложил более нейтральный, на мой взгляд, вариант. Не исключено, что ошибаюсь, разумеется.
Note from asker:
Андрей, "киноархив/фильмотека" предлагаете вообще не употреблять?
спасибо большое!
Peer comment(s):

agree MariyaN (X)
3 hrs
Благодарю, Мария.
agree LanaUK
5 hrs
Большое спасибо, Лана.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search