Jun 29, 2011 14:08
12 yrs ago
1 viewer *
English term
courage for safety
English to Spanish
Tech/Engineering
Chemistry; Chem Sci/Eng
storage tanks
Es el título de una diapositiva de un curso sobre seguridad y la diapositiva muestra un video de una empresa donde se salvaron muchas personas debido al arrojo de un individuo.....no se el "valor de la seguridad" el......de la seguridad. Desde ya gracias
Proposed translations
(Spanish)
3 | actitud proactiva hacia la seguridad | DLyons |
3 | Valor para salvar vidas | Alfonso Misas Gento |
1 | la valentía (el valor) por encima de la seguridad (propia) | anademahomar |
Proposed translations
8 mins
actitud proactiva hacia la seguridad
O algo así.
Note from asker:
Me encantó, me parece que lo define claramente.....mil gracias |
16 mins
Valor para salvar vidas
En este caso, yo intentaría despegarme un poco del inglés y buscar una traducción que defina lo que se ve en el vídeo. En mi opinión "courage for safety" hace eso bien en inglés, pero creo "valor de la seguridad" no expresa exactamente lo mismo.
2 hrs
la valentía (el valor) por encima de la seguridad (propia)
Segun el contexto que se describe, no será que esta persona puso el valor de salvar a otro por encima de su propia seguridad? Estoy francamente adivinando
Note from asker:
gracias por tu respuesta |
Something went wrong...