This question was closed without grading. Reason: Other
Jan 6, 2011 17:43
13 yrs ago
French term
projets d’architecture et d’aménagement écologique et climatique
French to Dutch
Other
Architecture
houtbouw
Ik weet niet welke draai ik aan dit zinsdeel moet geven. De tekst gaat over houtbouw en ecologie.
Proposed translations
(Dutch)
3 | projecten gericht op ecologisch en klimaatneutraal bouwen | Odette Jonkers (X) |
3 | zie hieronder en in het Institut finlandais | Roy vd Heijden |
Proposed translations
57 mins
projecten gericht op ecologisch en klimaatneutraal bouwen
een idee
5 hrs
zie hieronder en in het Institut finlandais
In Finland zijn op het gebied van architectuur en ecologisch verantwoorde en klimaatbewuste woninginrichting talrijke projecten ondernomen waarbij gebruik wordt gemaakt van houtcontructietechnieken.
[De nombreux] projets d'architecture et d'aménagement écologique et climatique [utilisant des techniques de construction en bois ont vu le jour en Finlande].
(http://www.cityvox.fr/expositions-arts_paris/architecture-ec...
‘Aménagement’ lijkt hier woning- of interieurinrichting te betekenen.
Aangezien het waarschijnlijk gaat om een expositie in het Institut finlandais te Parijs, is het misschien aardig in de vertaling ‘In Finland’ voorop te zetten. Om het onderwerp van die tentoonstelling eruit te laten springen, is ‘houtconstructietechnieken’ achteraan de zin geplaatst (in plaats van: ‘... waarbij van houtconstructietechnieken/houtbouwtechnieken gebruik wordt gemaakt’ of ‘waarbij gebruik wordt gemaakt van technieken voor constructie in hout’). NB: vanzelfsprekend geen komma voor de beperkende bijzin.
[De nombreux] projets d'architecture et d'aménagement écologique et climatique [utilisant des techniques de construction en bois ont vu le jour en Finlande].
(http://www.cityvox.fr/expositions-arts_paris/architecture-ec...
‘Aménagement’ lijkt hier woning- of interieurinrichting te betekenen.
Aangezien het waarschijnlijk gaat om een expositie in het Institut finlandais te Parijs, is het misschien aardig in de vertaling ‘In Finland’ voorop te zetten. Om het onderwerp van die tentoonstelling eruit te laten springen, is ‘houtconstructietechnieken’ achteraan de zin geplaatst (in plaats van: ‘... waarbij van houtconstructietechnieken/houtbouwtechnieken gebruik wordt gemaakt’ of ‘waarbij gebruik wordt gemaakt van technieken voor constructie in hout’). NB: vanzelfsprekend geen komma voor de beperkende bijzin.
Something went wrong...