Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
in case that the traffic light is on red
Portuguese translation:
Nos casos de estar suspensos os termos do contrato.
Added to glossary by
ramoshelena
Dec 16, 2010 15:48
13 yrs ago
English term
in case that the traffic light is on red
English to Portuguese
Law/Patents
Law (general)
"For the Client’s facilities where the List of KPI for temporary employment is implemented (according to paragraph 3, VI, 2 of this Contract), the Contractor shall owe to the Client contractual penalties in case that the traffic light is on red in two succeeding months."
Proposed translations
22 mins
Selected
Nos casos de estar suspensos os termos do contrato.
Nos casos de estar suspensos os termos do contrato por dois meses seguintes.
Sim, se trata de uma expressão idiomática e não se pode ser traduzido à letra
Sim, se trata de uma expressão idiomática e não se pode ser traduzido à letra
Note from asker:
OK, muuuuito obrigada, bem me queria parecer! Thanks, Oliver! :) |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Obrigada Oliver. Feliz Natal para todos! :)"
+1
6 mins
no caso do semáforo estar vermelho
Sugestão.
Note from asker:
Obrigada, Albertina! |
2 mins
no caso da luz de tráfego ficar em vermelho
no caso da luz de tráfego ficar em vermelho
--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2010-12-16 15:51:27 GMT)
--------------------------------------------------
em dois meses consecutivos.
--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2010-12-16 15:51:57 GMT)
--------------------------------------------------
Deve ser algum sistema usado para medir a qualidade do sistema... :D
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2010-12-16 15:58:24 GMT)
--------------------------------------------------
Acho que podes traduzir ao pé da letra! :)
--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2010-12-16 15:51:27 GMT)
--------------------------------------------------
em dois meses consecutivos.
--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2010-12-16 15:51:57 GMT)
--------------------------------------------------
Deve ser algum sistema usado para medir a qualidade do sistema... :D
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2010-12-16 15:58:24 GMT)
--------------------------------------------------
Acho que podes traduzir ao pé da letra! :)
Note from asker:
Obrigada, Leniel! Não especifiquei, mas fiquei na dúvida se se trata de uma expressão idiomática ou se pode ser traduzido à letra. |
:) - Muito obrigada Leniel! |
1 hr
seja, o semáforo seria vermelho
seja, o semáforo seria vermelho
Something went wrong...