een beveiligingssysteem aan een aanwezigheidsregistratie koppelen

French translation: Nous relierons/connecterons

10:22 Oct 18, 2010
Dutch to French translations [PRO]
Education / Pedagogy / vonnis
Dutch term or phrase: een beveiligingssysteem aan een aanwezigheidsregistratie koppelen
De volledige zin is : "Aan dit beveiligingssysteem zullen we ook de aanwezigheidsregistratie van de kinderen koppelen."
Ik dacht : "A ce système de protection, nous lierons également la fréquentation scolaire des enfants." Maar het klinkt nogal letterlijk vertaald. Vooral het werkwoord "lier" is niet goed, denk ik. Zou "joindre" beter zijn?
Het gaat dus over twee systemen die aan elkaar gekoppeld worden.
Katrien Hendrickx (X)
Belgium
Local time: 12:20
French translation:Nous relierons/connecterons
Explanation:
me semble mieux convenir ici...
Selected response from:

Elisabeth Toda-v.Galen
France
Local time: 12:20
Grading comment
Merci beaucoup!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Nous relierons/connecterons
Elisabeth Toda-v.Galen
4Associer
Veronique Lhuissier-Bordais
4coupler le système d'enregistrement de personnes à celui de la sécurité
Yves Antoine


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Nous relierons/connecterons


Explanation:
me semble mieux convenir ici...

Elisabeth Toda-v.Galen
France
Local time: 12:20
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 22
Grading comment
Merci beaucoup!
Notes to answerer
Asker: Merci beaucoup! Ce sont les verbes que je cherchais mais n'arrivais plus a retrouver dans ma memoire.

Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Associer


Explanation:
Je pense que ce terme reprend bien l'idée de 'mettre ensemble'.
'Relier' est certainement tout à fait correct également dans ce contexte, plus que 'connecter'

Veronique Lhuissier-Bordais
Netherlands
Local time: 12:20
Specializes in field
Native speaker of: French
Notes to answerer
Asker: Je pense que "relier" sera le mieux alors, car "associer" me semble un peu plus abstrait.

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
coupler le système d'enregistrement de personnes à celui de la sécurité


Explanation:
système de protection de bâtiment typique

Yves Antoine
Belgium
Local time: 12:20
Native speaker of: French
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search