GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:22 May 23, 2010 |
English to Romanian translations [PRO] Military / Defense | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Florin Ular Romania Local time: 06:01 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | Centrul de testare și omologare a armelor de foc |
|
Centrul de testare și omologare a armelor de foc Explanation: Propun această traducere deoarece nu avem un termen perfect echivalent în română. În principiu, în cadrul „proof house” se testează și se marchează/omologhează armele de foc: „Proof is the process of testing the safety of a gun barrel. It is still done as it has been since the beginning of gunmaking: by firing the gun with an over-pressure charge of powder. ... Under the Gun Barrel Proof Act (amended 1978), proof is required for all guns sold in the United Kingdom, and for guns that have undergone structural modifications to their barrels – for example by re-sleeving worn shotgun barrels or adapting a rifle barrel to accept a sound moderator or muzzle attachment. Imported guns also need to be proofed, although that can be done at the proof house in the country of origin...” http://www.gunmakers.org.uk/proofhouse.html Eventual poți adăuga „oficial” (dar e clar că omologarea armelor de foc se poate face numai într-un centru oficial). |
| |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|