Apr 26, 2010 19:23
14 yrs ago
4 viewers *
German term

Schwibbögen

German to Polish Art/Literary Art, Arts & Crafts, Painting sztuka
Blumenkinder, Nussknaker, Engel, Schwibbögen, Febnsterbilder - da sind heute überall Engel zu sehen

Discussion

nikodem Apr 27, 2010:
Miało być: mieszkałem parę lat u podnóża Rudaw, mogę potwierdzić

Proposed translations

+2
5 hrs
Selected

świecznik łukowy

mysle, ze oprocz orginalnej nazwy (ktora mozna ewentualnie tak zostawic) jest to dobra alternatywa (mozna dodac "Rudawski"). "Przypora" to raczej pojecie architektoniczne, skad w niemieckim pochodzi nazwa Schwibbögen (od Strebebogen), jednak w tym przypadku nie jest to element czy styl architektoniczny w budownictwie, a dekoracja przypominajaca forma ten element.
Peer comment(s):

agree nikodem : Pełna zgoda, mieszkałem przez szereg lat u piodnó
5 hrs
agree Slawek-71 : Też tak sądzę
7 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
-1
32 mins

przypory łukowe

Wielki Słownik Niemiecko-Polski, PWN 1979.
Example sentence:

Brak

Peer comment(s):

disagree nikodem : Z kontekstu wynika jednoznacznie, że to świecznik a nie element budowlany
11 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search