Apr 26, 2010 19:23
14 yrs ago
4 viewers *
German term
Schwibbögen
German to Polish
Art/Literary
Art, Arts & Crafts, Painting
sztuka
Blumenkinder, Nussknaker, Engel, Schwibbögen, Febnsterbilder - da sind heute überall Engel zu sehen
Proposed translations
(Polish)
3 +2 | świecznik łukowy | Agnieszka Debska |
5 -1 | przypory łukowe | Marek Wasiak |
Proposed translations
+2
5 hrs
Selected
świecznik łukowy
mysle, ze oprocz orginalnej nazwy (ktora mozna ewentualnie tak zostawic) jest to dobra alternatywa (mozna dodac "Rudawski"). "Przypora" to raczej pojecie architektoniczne, skad w niemieckim pochodzi nazwa Schwibbögen (od Strebebogen), jednak w tym przypadku nie jest to element czy styl architektoniczny w budownictwie, a dekoracja przypominajaca forma ten element.
4 KudoZ points awarded for this answer.
-1
32 mins
przypory łukowe
Wielki Słownik Niemiecko-Polski, PWN 1979.
Example sentence:
Brak
Peer comment(s):
disagree |
nikodem
: Z kontekstu wynika jednoznacznie, że to świecznik a nie element budowlany
11 hrs
|
Discussion