low call

Spanish translation: números nacionales con tarifa de llamada local

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:low call / lo-call
Spanish translation:números nacionales con tarifa de llamada local
Entered by: Bubo Coroman (X)

20:49 Apr 25, 2010
English to Spanish translations [PRO]
Marketing - Tourism & Travel
English term or phrase: low call
Title before the list of countries with the corresponding telephone number for support
Elisenda Bori
Spain
Local time: 19:57
números nacionales con tarifa de llamada local ("lo-call")
Explanation:
This information is from the UK, where the term "lo-call" (local call) was a term used by British Telecom, the national telephony provider, for numbers charged at "local" rates:

0845 prefix
0845 numbers were formerly known as 0345 numbers, which were operated by BT and were described as ***"Lo-call" numbers (play on the word "local")***. 0845 numbers were until 2004 charged at the same rate as local calls (numbers with the same area code).
http://en.wikipedia.org/wiki/Non-geographical_telephone_numb...

--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2010-04-26 15:58:21 GMT)
--------------------------------------------------

the reason for the "lo-call" numbers is that the company receiving the calls subsidized the cost of the calls, from any telephone line in the country. This was to make it fair for people who lived in Scotland for instance, so they did not have to pay a high price for a call to London, for instance. It was like a courtesy gesture to help people make the call without having to think first about the expense.

--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2010-04-26 16:00:09 GMT)
--------------------------------------------------

It was especially important to subsidize the calls because often callers had to wait until a customer support agent was free to take the call, and this waiting time would have made the call very expensive if it had been charged at a "national" rate.
Selected response from:

Bubo Coroman (X)
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2países poco atractivos
Spanish-English Translator
3 +1números nacionales con tarifa de llamada local ("lo-call")
Bubo Coroman (X)
3países con poca demanda
Laponcia


Discussion entries: 6





  

Answers


30 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
países poco atractivos


Explanation:
Países con poca aceptación. Es una posibilidad.

Spanish-English Translator
Local time: 14:57
Works in field
Native speaker of: Spanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rosa Elena Lozano Arton
31 mins

agree  Laponcia
44 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
países con poca demanda


Explanation:
Otra opción

Laponcia
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
números nacionales con tarifa de llamada local ("lo-call")


Explanation:
This information is from the UK, where the term "lo-call" (local call) was a term used by British Telecom, the national telephony provider, for numbers charged at "local" rates:

0845 prefix
0845 numbers were formerly known as 0345 numbers, which were operated by BT and were described as ***"Lo-call" numbers (play on the word "local")***. 0845 numbers were until 2004 charged at the same rate as local calls (numbers with the same area code).
http://en.wikipedia.org/wiki/Non-geographical_telephone_numb...

--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2010-04-26 15:58:21 GMT)
--------------------------------------------------

the reason for the "lo-call" numbers is that the company receiving the calls subsidized the cost of the calls, from any telephone line in the country. This was to make it fair for people who lived in Scotland for instance, so they did not have to pay a high price for a call to London, for instance. It was like a courtesy gesture to help people make the call without having to think first about the expense.

--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2010-04-26 16:00:09 GMT)
--------------------------------------------------

It was especially important to subsidize the calls because often callers had to wait until a customer support agent was free to take the call, and this waiting time would have made the call very expensive if it had been charged at a "national" rate.

Bubo Coroman (X)
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 131

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gemimarc (X)
3 days 18 hrs
  -> many thanks Gemimarc, all the best! - Deborah
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search