dima al vero compreso

12:55 Mar 27, 2010
Italian to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Furniture / Household Appliances / interiors
Italian term or phrase: dima al vero compreso
In a description of bathroom furniture set:

"Predisposizione al top di marmo e alla relativa alzata (escluso, dima al vero compreso)."

..."although included in the template"? Could they be referring to the showroom model or something?

TIA
KZ
Katherine Zei
Canada
Local time: 05:42


Summary of answers provided
3template included
luskie
Summary of reference entries provided
dima
Ulisse Pizzi (X)

  

Answers


3 days 7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
template included


Explanation:
as I understand it, it's not "although included in the template" but something like "template included" (whereas what's outside of the brackets is not included ->escluso) - it should read escusA and inclusA
as for "dima al vero", it might well have a more specific translation than template (which you can find in the ref. below) - I really don't know
hth anyway

TOBOGA | design: T. Colzani |
Elemento singolo per libreria da parete componibile in multistrato di rovere. La singola unità a 90° è l'elemento base per realizzare
infinite configurazioni. Per il montaggio viene fornita una dima al vero.
Single element for wall bookcase in plywood of oak. The single unit at 90° is the basic element to create endless compositions. A template is
supplied for the fixation to the wall.
Einzelelement für Anbauwandregal aus Eiche. Das Einzelelement von 90° wird mittels einer Schablone an der Wand montiert und
kann mit anderen Einzelelementen kombiniert werden.
Elément pour etagère murale composable en multipli de chêne. Cet élément à 90° peut être associé à d'autres éléments pour un nombre infi-
ni de compositions. Livré avec un gabarit pour le montage au mur.
Elemento para librería en multichapa de roble. La unidad a 90° es el elemento basico para crear composiciones ilimitadas. Se su
ministra una plantilla para la fijacion a la pared.
www.domainfurniture.info/webfm_send/351/1 - Regno Unito


--------------------------------------------------
Note added at 3 days10 hrs (2010-03-30 23:40:13 GMT)
--------------------------------------------------

I've searched for dima in proz and it is usually translated as template, but I've found "jig" - this might be an alternative

--------------------------------------------------
Note added at 3 days10 hrs (2010-03-30 23:40:47 GMT)
--------------------------------------------------

but i've also found

--------------------------------------------------
Note added at 3 days10 hrs (2010-03-30 23:45:17 GMT)
--------------------------------------------------

and have a look here:
http://www.routerforums.com/lobby/20696-lost-translation.htm...

--------------------------------------------------
Note added at 10 days (2010-04-07 09:39:46 GMT)
--------------------------------------------------

be', prego...

luskie
Local time: 12:42
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer




Reference comments


2 hrs
Reference: dima

Reference information:
http://www.ratis.biz/pagina.phtml?_lettera=d#g_59

this should help; a bit more text could be useful for the translation.

Ulisse Pizzi (X)
Italy
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search