GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:07 Mar 21, 2010 |
Romanian to French translations [PRO] Law/Patents - Certificates, Diplomas, Licenses, CVs / adeverinta | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: raoul weiss France Local time: 15:12 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +3 | citoyen roumain |
| ||
5 | ressortissant roumain |
|
citoyen roumain Explanation: Ion POPESCU, citoyen roumain -------------------------------------------------- Note added at 15 minutes (2010-03-21 17:22:55 GMT) -------------------------------------------------- J'utilise systématiquement cette casse (nom de famille en majuscules), étant donné que le lecteur francophone ne sais généralement pas que par ex. "Radu" est un prénom et "Man" un patronyme. Préférer l'apposition du substantif à des tournures prépositives du type "de nationalité X", étant donné qu'en Europe centrale, on distingue "nationalité" et "citoyenneté" (comme en Belgique et en Suisse, mais généralement pas en France...) |
| |
Grading comment
| ||